圖書標籤: 川端康成 日本文學 小說 日本 文學 圍棋 外國文學 川端
发表于2025-02-02
名人・舞姬 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
川端康成(1899-1972),日本小說傢,新感覺派代錶作傢之一。他的作品有印象主義色彩,意境新穎,同時由於受佛教影響較深,作品常帶有消極悲觀情調。代錶作有《雪國》、《古都》、《睡美人》、《伊豆的舞女》等。川端康成獲1968年諾貝爾文學奬,是繼泰戈爾之後第二個獲此項殊榮的東方作傢。
讀來還是很吃力,好在《名人》所說之事大抵清楚,撐著讀完。是川端康成答應吳清源的作品。
評分讀來還是很吃力,好在《名人》所說之事大抵清楚,撐著讀完。是川端康成答應吳清源的作品。
評分名人是很冷感的作品,需要保持很大程度的共情
評分棋局結束,常勝名人敗瞭,魂魄跟著走瞭!圍棋大師應該是有棋魂的吧。我卻不會下棋,遺憾。
評分可能因為不會下圍棋,《名人》看的很纍,斷斷續續看瞭很多次纔看完。《舞姬》的情節看得有些雲裏霧裏,沒摸清套路,盡管我很喜歡對於戰後時代背景的刻畫。總之,不太喜歡這本書。
《名人》的台湾译本是林正义先生翻译的,1987年出版;大陆译本是叶渭渠先生翻译,1996年出版,后来台湾也引进了叶渭渠的译本。 比较一下《名人》一书的书眼,也就是第十二节的一段。 按:叶渭渠本是根据中国社会科学出版社的《名人·舞姬》录入,在第36页;林正义本是光复书局...
評分这是川端作品中少有的按传统小说描述的。真不容易。 《名人》叙述的是一场有名的围棋战,是作者当年发表在外的观战记改写而成。可以说有事实,但也有一些虚构,通过对过程以及人物的描写表现出对围棋,对传统以及对人物的关注。而且有开头有结尾,真不常见。 《舞姬》则是关于...
評分《名人》的台湾译本是林正义先生翻译的,1987年出版;大陆译本是叶渭渠先生翻译,1996年出版,后来台湾也引进了叶渭渠的译本。 比较一下《名人》一书的书眼,也就是第十二节的一段。 按:叶渭渠本是根据中国社会科学出版社的《名人·舞姬》录入,在第36页;林正义本是光复书局...
評分2006年1月15日 读书笔记:川端康成《舞姬》 1 开篇第一章,波子和竹原的幽会,在皇宫的护城河边。已经日暮黄昏,美国的星条旗刚刚降下,这样即交代了小说的时代背景:美国人在长崎,广岛投下两颗原子弹,日本宣布战败,麦克阿密的指挥司令部,入主皇宫,通过日本的国会和政府...
評分《名人》的台湾译本是林正义先生翻译的,1987年出版;大陆译本是叶渭渠先生翻译,1996年出版,后来台湾也引进了叶渭渠的译本。 比较一下《名人》一书的书眼,也就是第十二节的一段。 按:叶渭渠本是根据中国社会科学出版社的《名人·舞姬》录入,在第36页;林正义本是光复书局...
名人・舞姬 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025