《英语语法速递》主要讲述了:语法是一个“大问题”。初学者固然要认真研习,从而打下良好基础。即使英语已达一定水平的读者,也需要经常温故知新,才能使“死”法变为“活”语。坊间现有的语法书,要么长篇大论,要么抓不住重点,都或多或少有难学难记的缺点。我们尝试以公式、图表等形象化的表达方式,尽量节约文字,使读者能于最短的时间内,掌握最多的语法知识。
又因为语法不是小说,从头到尾看一遍并不能解决问题,还必须懂得应用和经常复习。每章后的练习有助于提高应用能力。遇到任何语法疑难,可通过书后的索引查阅正文有关的部分。多练习、多翻查,才可熟能生巧。
我们将“大问题”化成为“小册子”,希望读者能“一书在手,语法上口”,以后碰到语法问题也不需眉头皱。
作者简介
严维明 洛阳外国语大学英语系教授,从事英语教学
和翻译工作凡34年。60年代曾到英国留学,就读于伦
敦大学,专攻英国语言和文学。80年代末以国家高级
访问学者身份,到美国哥伦比亚大学及乔治・华盛顿
大学访问学习。历年主要著作有《当代英语语序》、《综
合汉英习语词典》、《翻译教材》等。主要翻译作品有
《汤姆历险记》、《雾都孤儿》等。
评分
评分
评分
评分
我是一个常年与英语打交道,但总感觉自己的输出不够地道的职场人士。我的阅读和听力尚可,但一到需要正式写作或者进行复杂对话时,那些该死的从句结构和动词搭配总会卡住我。因此,我选择这本书,更看重的是它在“高级应用”方面的潜力,而非基础知识的梳理。坦白说,这本书在基础部分的讲解确实简洁明了,但真正让我眼前一亮的是它对复杂句式结构和语篇衔接的处理。它没有停留在教会你“如何正确”造句的层面,而是深入探讨了“如何更有效”地表达。例如,在讨论倒装句时,它不仅仅解释了“为什么”要倒装,更重要的是分析了倒装句在正式公文和演讲中营造的强调语气和节奏感,这对我撰写商业报告非常有帮助。另一个让我印象深刻的是,它花了专门的篇幅讲解了如何使用非谓语动词来精简句子,将两个原本冗长的句子合并成一个逻辑更紧凑的结构,这在追求效率的商务沟通中是至关重要的技能。这本书的论述风格非常成熟、冷静,充满了逻辑性,它不是在哄你“英语很简单”,而是在提供一套扎实的、可操作的“语法工程学”方法论,让你从根本上理解英语语言的构建逻辑,而不是死记硬背模板。
评分说实话,我买这本书的时候是抱着一种“试试看”的心态,毕竟市面上的语法书实在太多了,质量参差不齐。我这个人学习习惯比较散漫,不太能长时间集中精力去啃理论,更喜欢碎片化学习和即时反馈。这本书的“速递”特质正好满足了我的需求。它的每一个章节都被划分得非常细碎,平均阅读时间控制在十五到二十分钟,非常适合通勤路上或者午休时间翻阅。最让我惊喜的是,它的练习册部分,设计得非常巧妙。它不是那种枯燥的填空改错,而是融入了大量的“语境选择题”,比如给你一段新闻报道的开头,让你根据上下文选择最合适的连词或从句结构来保持语气的连贯性。这种“实战模拟”的练习,远比单纯的语法规则测试更能检验学习效果。我发现,当我遇到一个模糊的语法点时,这本书会立刻跳出几个小小的“语法陷阱”提示框,用非常幽默的口吻指出常见的错误,比如“别再把‘as’当‘because’用了!”这种轻松的提醒,比严肃的警告更容易被大脑记住。总而言之,它把学习过程变成了一种低压力的探索,而不是一场考试前的突击。
评分坦白说,我之前尝试过一些声称“快速掌握”语法的书籍,但大多都是挂羊头卖狗肉,要么是基础知识的简单堆砌,要么就是完全不顾学习者接受能力的“速成秘籍”,看完后感觉自己像被灌输了一堆未经消化的知识碎片。这本书《英语语法速递》给我的感觉是,它真的在努力做到“快”与“深”的平衡。它的“快”体现在内容提炼的精准度上,它毫不拖泥带水地砍掉了那些极少使用的冷僻规则,将精力集中在80/20法则中最核心的20%语法点上,这些点足以覆盖日常交流和大部分书面语的需求。然而,它的“深”又不失于肤浅,它并没有为了追求速度而牺牲逻辑的严谨性。我尤其欣赏它对“从句嵌套”的讲解,它提供了一种类似“积木搭建”的视觉模型,清晰地展示了不同层级的修饰关系是如何相互嵌入的,这极大地帮助我理清了那些复杂的长难句的逻辑主干。对于我这种需要快速提升英语应用能力的人来说,这本书就像一个高效的工具箱,它不给你灌输过多理论,而是直接把最精良的、最实用的语法模块组合起来,让你能迅速上手搭建出结构稳定、逻辑清晰的英语表达。读完这本书,我感觉我的“语法库存”得到了极大扩充,而且重要的是,我知道如何快速、准确地从这个库存中调用所需的“零件”。
评分这本《英语语法速递》的封面设计着实抓人眼球,那种亮眼的橙色和深蓝色的撞色,一下子就让人联想到高效和快捷,非常符合它“速递”这个名字给人的预期。我其实对语法书一直抱有复杂的感情,传统的语法书往往冗长晦涩,读起来像是在啃一本厚厚的字典,让人望而生畏。但当我翻开这本《速递》时,立刻感受到了不同。它的排版非常清爽,大量使用图表和颜色区分不同的语法点,而不是堆砌密密麻麻的文字。比如,讲解时态的时候,作者没有直接给出复杂的定义,而是用了一个时间轴的示意图,将过去完成进行时和过去进行时的时间关系清晰地标注出来,我一看就明白了其中的细微差别。这种直观的学习方式,极大地降低了学习门槛,特别是对于那些感觉语法是“老大难”问题的初学者来说,简直是一剂强心针。而且,它不像某些教材那样只关注规则本身,而是每条规则后面都紧跟着几个非常贴近日常交流的例句,让我能立刻把抽象的语法点应用到实际交流场景中去。我特别喜欢它在“介词的用法”那一章的处理,它将介词的“空间概念”和“时间概念”进行了交叉对比,让原本最容易混淆的 in, on, at 变得井井有条,读完后感觉自己对英语的语感提升了一个层次,那种豁然开朗的感觉非常棒。
评分我对语言学习有着一种偏执的追求,总希望能够探究到语言背后的文化根源和思维模式。很多语法书只是工具书,告诉你“是什么”,但《英语语法速递》在某些关键节点上,做到了“为什么是这样”。它在讲解名词的“可数性”和“不可数性”时,没有简单地罗列哪些是可数名词,哪些是不可数名词,而是深入探讨了英语文化中对“个体性”和“群体性”概念的区分,这种对语言哲学层面的触及,让我这个深度学习者感到非常满足。例如,关于“冠词”的讲解,它不仅区分了 a/an 和 the 的用法,还结合了语境中“已知信息”和“未知信息”的传递机制,这让我开始理解为什么在某些特定语境下,一个缺失的冠词会造成多么巨大的信息差。此外,本书对“语态”的讨论也极富启发性,它指出被动语态不仅仅是为了避免主语,更是在特定语境下为了转移焦点、强调动作承受者的一种有意为之的策略。这种带有批判性思维和文化视角的解读,让原本枯燥的语法规则焕发出了生命力,感觉自己不仅是在学习一门语言的结构,更是在学习一种思维方式。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有