本回忆录的作者谢尔盖·尤利耶维奇·维特伯爵是沙皇俄国末期的一个有代表性的资产阶级保皇派政治家。他出身于贵族家庭,受过高等教育,先后担任过交通大臣、财政大臣、大臣委员会主席和大臣会议(内阁)主席,后来在革命浪潮冲击下,因最高统治集团内部意见不合而被黜。
维特活动的时期,正 是俄国革命蓬勃发展的时期,沙皇政权处于风雨飘摇之中,维特一方面竭力维护君主独裁统治,另一方面也看到西方资产阶级革命已影响到俄国,沙皇政权朝不保夕,因而主张实行某些资产阶级性质的改革。他的回忆录在这方面反映出不少矛盾的观点。
这部回忆录描绘了沙俄统治集团内部各种势力在内政外交问题上勾心斗角的情景,也反映了第一次世界大战前夕世界列强角逐的情况。从回忆录中还可以看出沙俄在推行扩张主义政策的方式上两种意见的斗争:一派主张通过履行牧师的职能,另一派主张通过履行侩子手的只能来达到霸权主义目的。这点突出地表现在侵华问题上的激烈争论之中。
维特回忆录写法上的特点是:并不详述重大事件的本身,而是通过侧面的描写,通过对统治集团各色人物的刻划,通过各种势力对重大事件的态度,以及通过他本人在政治舞台上的表演和感受来衬托当时国际国内的事态发展。
回忆录史料丰富,为研究十月革命前的俄国历史和国际关系史提供了不少有价值的材料。
回忆录的原稿分手稿和打字记录稿两个部分,在维特死后由黑森整理成册发表。本书系根据黑森整理后的原文译出。
维特伯爵的回忆录由手稿和口述稿两部分组成,因此造成一些内容重复和系统性上的缺陷。1921年一卷本英文版有大量删节,其后的三卷本俄文版是将两部分原稿重新调整合二为一。据说2003年的新版保留了原稿的本来面貌,可惜依然只有俄文版。 中文译本有两种,一种是1...
评分维特伯爵的回忆录由手稿和口述稿两部分组成,因此造成一些内容重复和系统性上的缺陷。1921年一卷本英文版有大量删节,其后的三卷本俄文版是将两部分原稿重新调整合二为一。据说2003年的新版保留了原稿的本来面貌,可惜依然只有俄文版。 中文译本有两种,一种是1...
评分维特伯爵的回忆录由手稿和口述稿两部分组成,因此造成一些内容重复和系统性上的缺陷。1921年一卷本英文版有大量删节,其后的三卷本俄文版是将两部分原稿重新调整合二为一。据说2003年的新版保留了原稿的本来面貌,可惜依然只有俄文版。 中文译本有两种,一种是1...
评分维特伯爵的回忆录由手稿和口述稿两部分组成,因此造成一些内容重复和系统性上的缺陷。1921年一卷本英文版有大量删节,其后的三卷本俄文版是将两部分原稿重新调整合二为一。据说2003年的新版保留了原稿的本来面貌,可惜依然只有俄文版。 中文译本有两种,一种是1...
评分维特伯爵的回忆录由手稿和口述稿两部分组成,因此造成一些内容重复和系统性上的缺陷。1921年一卷本英文版有大量删节,其后的三卷本俄文版是将两部分原稿重新调整合二为一。据说2003年的新版保留了原稿的本来面貌,可惜依然只有俄文版。 中文译本有两种,一种是1...
这部传记的叙事节奏简直让人欲罢不能,作者对历史细节的掌控力令人叹为观止。我完全沉浸在那个时代沙俄宫廷的奢靡与压抑之中,仿佛能闻到空气中弥漫的香水味和淡淡的煤烟味。尤其令人印象深刻的是对皇室成员间微妙情感互动的描摹,那种夹杂着责任、爱恋与无奈的复杂情愫,被刻画得入木三分。读到某些关键的政治决策点,我常常为书中人物的短视和固执感到扼腕叹息,那种“明知不可为而为之”的悲剧宿命感,贯穿始终,让人在为历史惋惜的同时,也对人性的局限性有了更深的体悟。作者并非简单地罗列史实,而是巧妙地编织了一个充满张力的故事网,将宏大的历史背景与微观的个人命运紧密地联结起来,读完后合上书本,仍旧能感受到那种历史洪流裹挟下个体无力回天的沉重感。
评分我必须承认,这本书在学术严谨性和文学可读性之间找到了一个绝佳的平衡点。它不是那种枯燥的教科书式叙述,相反,它充满了鲜活的场景再现和深入的心理分析。书中对当时俄国社会各阶层的描绘尤为精彩,从贵族阶层的奢靡腐化到民间底层人民的困苦挣扎,形成了一种强烈的对比,让人清晰地认识到这个庞大帝国走向崩溃的必然性。特别是关于战争时期的决策分析,作者似乎站在一个非常冷静的上帝视角,剖析了每一个选项背后的动机与后果,那种对权力和责任的拷问,让人不得不深思。阅读过程中,我几次因为对某些情节的震撼而停下来,反复琢磨作者的措辞,那种对历史人物复杂性的挖掘,远超我以往读过的任何相关书籍。
评分对于历史爱好者来说,这本书无疑是一部里程碑式的作品。它提供了大量翔实的资料和独到的见解,尤其是在解读宫廷内部的权力斗争和个人信仰危机方面,展现了令人耳目一新的视角。我曾以为自己对这段历史已经相当了解,但阅读此书后才发现,许多被传统叙事忽略的细微之处,才是真正推动历史车轮滚动的关键力量。作者没有回避人物的弱点和失误,而是将其置于更广阔的历史背景下进行审视,使得最终的形象更加立体和丰满,不再是单薄的符号。每一次翻页,都像是在揭开一层层厚重的历史尘埃,让人对历史的复杂性有了更深层次的敬畏。
评分这本书的语言风格极为古典和考究,读起来像是在品味一坛陈年的佳酿,需要慢慢咂摸其中的味道。作者对于氛围的营造能力登峰造极,无论是描绘冬宫的华丽庆典,还是记录战壕里的血腥与绝望,那种沉浸感都极其真实。我特别欣赏作者在处理“命运转折点”时的笔法,总是在不经意间埋下伏笔,让读者在后知后觉中体验到历史的残酷性。整本书的结构布局如同精心编排的交响乐,高潮迭起,低谷深沉,最终导向那个不可避免的悲剧终章。它不仅仅是在讲述一个人的故事,更是在探讨一个旧时代的挽歌,那种无可挽回的失落感,久久不能散去。
评分这本书最大的魅力在于其深沉的人文关怀。它超越了简单的政治评判,将焦点放在了身处历史漩涡中心的那个鲜活的个体身上。我读到那些关于家庭、亲情和个人信念的片段时,感受到的不再是遥远的帝王,而是同样会经历喜怒哀乐的凡人。作者的笔触细腻温柔,即便是在描绘那些注定要失败的挣扎时,也充满了理解与同情,这使得整个阅读体验充满了情感的张力。读完之后,我心中留下的是一种对逝去时代的深刻缅怀和对历史必然性的无奈接受,它成功地将一段尘封的历史,重新赋予了鲜活的生命和永恒的意义。
评分这个书名翻译的真是本末倒置
评分维特的笔调颇具优越感,他是那个时代最聪明的人,也难怪了。这本书可以了解那段历史,了解俄国人,也有描写李鸿章,日俄战争,东亚大铁路的修建始末。我认为值得一读。
评分这个书名翻译的真是本末倒置
评分维特的笔调颇具优越感,他是那个时代最聪明的人,也难怪了。这本书可以了解那段历史,了解俄国人,也有描写李鸿章,日俄战争,东亚大铁路的修建始末。我认为值得一读。
评分这个书名翻译的真是本末倒置
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有