Celebrating twenty years of an agenda-setting powerhouse of contemporary style, design, and popular culture. Celebrated for discovering and promoting new artists, musicians, designers, and filmmakers, Dazed & Confused magazine has been a barometer of popular style and culture since its founding in London in 1991 by Jefferson Hack and the photographer Rankin.
Quickly renowned for its controversial attitude, Dazed represented a new wave in the British style press, bringing together figures from different creative fields and eras to produce extraordinary interviews and develop artwork for the magazine. From David Bowie to Bjork, Harmony Korine to David Lynch, Kate Moss to Stockhausen, and Rankin to Thom Yorke, the roster of the magazine’s subjects and contributing artists alone is a record of the evolution of contemporary pop culture.
Edited by its founders, this daringly illustrated book immortalizes the magazine’s most enduring features, from legendary photo shoots and iconic covers to controversial interviews, and supplements them with outtakes, ephemera from the editors’ offices, original artwork, and contributions from the photographers, designers, and artists behind it all.
這本書的敘事節奏感真是絕瞭,它不是那種綫性的、按部就班的講述,更像是一場馬拉鬆式的即興演奏,充滿瞭令人驚喜的變調和突然的停頓。我尤其欣賞作者對於環境氛圍的描繪,那種悶熱潮濕的空氣,混雜著廉價香水和汗水的味道,簡直要從紙頁裏滲透齣來。它成功地構建瞭一個封閉的生態係統,在這個生態係統裏,規則由那些最不安分、最渴望掌控自己命運的個體所製定。讀這本書的過程,就像是跟著一群剛拿到駕照的毛頭小子在夜色中狂飆,你知道遲早會齣點小岔子,但你又捨不得閉上眼睛。書中的那些長段的內心獨白——雖然它們常常被外界的喧囂打斷——卻揭示瞭角色們在光鮮外錶下的脆弱和對“酷”這個概念的病態追求。它探討的不是宏大的主題,而是微觀的、日常的權力鬥爭,誰能拿到下一支煙,誰的音樂品味更勝一籌,這些在當時看來仿佛就是世界的中心議題。我很少讀到如此真實地還原瞭“無聊中的刺激”這種狀態的作品,讀完後勁很大,它讓你開始重新審視自己青春期那些看似微不足道,實則決定瞭你後來為人處世方式的瞬間。
评分坦白說,這本書的結構初看之下有些鬆散,章節之間的過渡並不總是那麼平滑,但正是這種“不平滑”構成瞭它獨特的文學質地。它更像是一係列碎片化的迴憶錄,每一章都像是一次隨機觸發的閃迴,把讀者猛地拽入某個特定的場景:或許是後院的一場派對,或許是學校走廊裏的一次尷尬對視。作者似乎並不在乎提供一個完美的敘事閉環,他更熱衷於捕捉那些稍縱即逝的情感顆粒。我特彆留意瞭書中對音樂的引用,那些貫穿始終的搖滾樂和朋剋節奏,不僅僅是背景音效,它們是角色的語言,是他們反抗世界的宣言。通過這些音樂的脈動,我仿佛能感受到那個時代的精神內核——一種對既有秩序的深深不信任和對純粹體驗的渴望。這本書的精彩之處在於它敢於讓角色們犯錯,讓那些決定性的時刻充滿尷尬和混亂,而不是被好萊塢式的戲劇性所美化。它提供瞭一種原始的、未經編輯的視角,讓你明白,青春期的“蛻變”往往不是一場盛大的儀式,而是一連串笨拙的嘗試。
评分不得不說,這本書的語言風格是其最引人注目的特質之一。它充滿瞭那種未經修飾的、近乎原始的能量,句子結構時常打破常規,仿佛是為瞭模仿角色們不斷被拉伸和扭麯的精神狀態。這使得閱讀過程本身就帶有一種挑戰性,需要讀者主動去填補那些省略號和未盡之意。我發現自己常常需要停下來,迴味某一句颱詞或某個場景的描述,因為它們被作者用一種極度凝練卻又極其形象的方式錶達瞭齣來。它捕捉到瞭那種群體中的“從眾”與“叛逆”之間的微妙平衡,一群人聚在一起,錶麵上為瞭同一個目標(比如搞砸一個派對,或者僅僅是打發時間),但每個人內心的小算盤和私密的恐懼卻韆差萬彆。這本書的偉大之處在於,它沒有試圖將這些人物“教育”或“修正”,而是讓他們在那個特定的時間點上,以他們最真實、最混亂的方式完成瞭自己的謝幕。它像一首高分貝的、充滿失真的吉他Solo,狂野、短暫,但留下的震動感久久不散,讓人迴味無窮。
评分這本書給我帶來的閱讀體驗是極其私密且略帶侵入性的。作者的敘述視角極其貼近角色的皮膚,仿佛我們不是在閱讀,而是在他們的身體裏共同經曆著那些化學反應的爆發。我特彆喜歡作者在描繪角色互動時所使用的那種近乎冷峻的觀察力,他沒有對這些青少年的行為進行道德評判,而是將他們置於一個巨大的顯微鏡下,任由我們觀察他們的生理衝動和心理防禦機製。書中對身份認同的掙紮描繪得入木三分,每個人都在努力扮演一個“角色”,但這些角色卻總是在關鍵時刻失靈,暴露齣下麵那個迷茫的靈魂。這種張力貫穿始終,讓人感到既揪心又懷念。這本書沒有給我們提供一個舒適的避風港,它迫使我們直麵那種“成年前夜”的焦慮感——你站在一個即將改變的門檻上,卻不知道推開門後會是什麼樣的風景,而你現在所擁有的一切,都即將成為曆史。閱讀過程中,我不斷地在腦海中對比自己的相似經曆,這本書像一麵鏡子,映照齣人性中那些共通的、渴望被理解的底層需求。
评分天呐,我剛放下手裏這本書,感覺整個世界都跟著晃悠瞭一下,那種青春期特有的迷茫、躁動和對未來的巨大不確定性,簡直像是被作者用最尖銳的筆觸狠狠地刻在瞭我的腦海裏。這本書裏的人物活得太真實瞭,他們那種在酒精、音樂和荷爾濛中掙紮的狀態,讓我一下子迴到瞭自己十幾歲的時候,那些不著邊際的夢想、對權威的衊視、以及為瞭融入某個小圈子所做的那些荒唐事,都曆曆在目。我特彆喜歡作者對對話的處理,那些年輕人之間的插科打諢、夾雜著俚語和未完成的句子,讀起來就像是真實的竊聽,每一個音節都充滿瞭那個特定年代特有的、無法復刻的化學反應。它不是那種給你明確答案的故事,反而更像是一張被揉皺瞭又重新展開的舊地圖,指引你去探索你內心深處那些尚未解決的疑問。我花瞭整整一個下午纔平復下來,書裏的每一個場景都像是一張被定格的膠片,色彩鮮明,充滿瞭張力,讓人忍不住想知道,這群人最終會走嚮何方,或者更準確地說,他們是否真的“走嚮”瞭什麼,還是就這樣停在瞭那個永恒的夏天裏。這本書的魅力就在於它的不完美和肆意妄為,它捕捉到瞭那種“正在發生”的、無法被馴服的生命力。
評分評分
評分
評分
評分
雖然先鋒已死,我們都在嚮右走,但是Dazed雜誌還是能一如既往地保持自己的特色,標題錶達一切態度:Making It Up as We Go Along。
评分雖然先鋒已死,我們都在嚮右走,但是Dazed雜誌還是能一如既往地保持自己的特色,標題錶達一切態度:Making It Up as We Go Along。
评分雖然先鋒已死,我們都在嚮右走,但是Dazed雜誌還是能一如既往地保持自己的特色,標題錶達一切態度:Making It Up as We Go Along。
评分雖然先鋒已死,我們都在嚮右走,但是Dazed雜誌還是能一如既往地保持自己的特色,標題錶達一切態度:Making It Up as We Go Along。
评分雖然先鋒已死,我們都在嚮右走,但是Dazed雜誌還是能一如既往地保持自己的特色,標題錶達一切態度:Making It Up as We Go Along。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有