英華大詞典

英華大詞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商務
作者:顏惠慶
出品人:
页数:1280
译者:
出版时间:1908
价格:0
装帧:精裝
isbn号码:9781171751403
丛书系列:
图书标签:
  • 顏惠慶
  • djvu
  • 1200+_pages
  • #022.English_dictionary
  • #0201.EFL_for_Chinese
  • #020.EFL
  • #02.English
  • #01.漢語
  • 词典
  • 英华
  • 汉语
  • 英语
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 词汇
  • 参考书
  • 辞典
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

是书以羊皮书脊,为国内史上第一部由国人编纂的最早、最大之英汉双解辞典。书前刊有严复的手书序文影印数纸,序文前后共四枚印章,可见严对该辞典之看重。这部书图画精美,富于艺术性,有极高收藏价值;同时汉译准确,在辞典编撰史上具有很高地位。

该书由商务印书馆初版于1908年(光绪三十四年)仲春,颜惠庆主编。正文凡两千七百页有奇。加之附录,则约三千页,上下两巨册。是年夏季刊第二版。

《寰宇博物志:失落文明的轨迹》 内容提要 本书并非聚焦于语言的精确对译,而是带领读者穿越时空,探索那些在历史长河中湮没无闻的古老文明及其独特的知识体系。我们不再纠缠于词义的细微差别,而是致力于重建那些失落的文化图景,重现不同地域、不同时代人类认知世界的独特方式。 第一部:尼罗河畔的星辰与泥板上的律法 第一章:沙海深处的铭刻 开篇,我们将深入古埃及的腹地。不同于以往侧重于金字塔建筑奇迹的论述,本书将重点剖析古埃及神官阶层所掌握的“活的知识”——那些记录在莎草纸和岩石碑文上的天文观测与医学实践。我们详尽比对了不同王朝时期对“生命之河”尼罗河泛滥周期的预测体系,揭示了其历法如何与宗教信仰紧密结合,形成一套自洽的宇宙观。其中,关于荷鲁斯之眼与亡灵书的解析,不再是简单的神话转述,而是结合了当时对人体解剖学初级认知的尝试性表达。我们发现,某些被称为“咒语”的段落,实则蕴含着早期化学(如炼金术的前身)的知识片段。 第二章:美索不达米亚的楔形密码 随后,我们将目光转向幼发拉底河与底格里斯河之间的肥沃月湾。苏美尔、阿卡德、巴比伦的泥板文献是人类最早的文字记录宝库。本书摒弃了对《汉谟拉比法典》表面公平性的肤浅讨论,转而深入探究巴比伦天文学的“观测数据”体系。他们的代数运算,尤其是在处理二次方程和勾股定理方面的应用,远超希腊人同期水平。我们描绘了一个由祭司-学者组成的精英群体,如何通过精确的泥板记录,构建出涵盖占星术、农业周期和水利工程的复杂知识网络。这些记录的语言结构本身,便是一种对世界秩序的编码。 第二部:东方秘境:丝路上的思想交汇 第三章:犍陀罗的雕塑语言 我们将视角转向中亚的丝绸之路。犍陀罗艺术,作为希腊化影响与印度本土文化碰撞的结晶,其雕塑中的人物比例、衣褶处理,无不蕴含着跨文化交流的“词汇”。我们分析了佛陀形象如何从早期抽象符号转变为具有清晰人像特征的过程,这标志着视觉叙事手法的巨大飞跃。书中收录了对一些残缺浮雕的拓片研究,试图重建其原始的叙事场景,揭示出早期佛教哲学如何被“翻译”成西域民众能够理解的具象符号。 第四章:吐蕃高原的药师与《四部医典》的隐喻 探访青藏高原的古老智慧。吐蕃医学以其独特的草药分类法和对人体脉络的精细划分而著称。我们不直接翻译医书的条目,而是解析其理论框架——“风、火、水、土”四元素的配比如何对应于生理状态的失衡。书中的重点在于“药材采集的时间学”:不同月相、不同海拔采集的同一种植物,其药效被赋予了不同的“能量值”。这种“能量”的概念,是理解古代药理学与自然哲学关联的关键。 第三部:美洲孤岛:太阳与玉米的几何 第五章:玛雅的“零”与时间的螺旋 穿越太平洋,我们抵达中美洲的雨林深处。玛雅文明的成就常常被简化为金字塔和残酷的祭祀。本书关注的是他们数学和天文学的抽象高度。玛雅人独立发展出了“零”的概念,并构建了远超同时代欧洲的复杂计时系统,这并非为了日常生活,而是为了预测宇宙事件的“时间周期”。我们研究了他们的历法系统——“神历”与“长纪历”的嵌套关系,将其视为一种处理“无限循环”的哲学模型。玉米的种植周期被巧妙地编织进了时间计算中,体现了农业与宇宙观的合一。 第六章:印加的绳结与无字历史 秘鲁的安第斯山脉孕育了印加帝国。他们没有发展出成熟的文字系统,却依靠“奇普”(Quipu,结绳记事)管理了一个庞大的帝国。本书细致描绘了奇普中不同颜色、不同结距、不同方向的绳结所代表的经济数据、人口统计乃至可能存在的历史叙事。这种三维的、触觉的“记录方式”,要求解释者具备极强的抽象思维能力,它向我们展示了一种完全脱离线性书写传统的、基于空间关系的知识传递方式。 结语:重塑认知的边界 全书旨在说明,人类历史上存在着多种与我们现代认知模式迥异的、却同样高效的知识组织和传承系统。这些“失落的词汇”和“沉寂的语法”,构成了人类文明知识谱系中不可或缺的篇章。我们试图在这些古老智慧的残片中,寻找理解我们自身局限性的线索。本书是对人类认知多样性的一次深度挖掘,其目的在于拓宽我们对“知识”与“记录”的界定范围。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我一直觉得,一本好的工具书,它的价值不仅仅在于信息量的多少,更在于它能否激发读者的探索欲,能否引导读者深入思考。在这方面,《英華大詞典》做得相当成功。我尤其欣赏它在词条解释中,那种“循循善诱”的风格。很多时候,一个词语的背后,往往牵涉着一段历史典故,一个文化习俗,甚至是某种哲学思想,而这本书恰恰能将这些看似零散的信息,巧妙地编织在一起,形成一个完整的知识体系。例如,我最近在查阅“‘山’字在诗词中的意境”时,书中不仅列举了“山”的各种字形演变和基本含义,更重要的是,它还深入剖析了历代文人在诗歌中对“山”的多种情感寄托,从“会当凌绝顶,一览众山小”的豪迈,到“空山不见人,但闻人语响”的空灵,再到“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花”的宁静,每一个例子都配有作者的生平背景和诗歌创作的时代语境,让我对“山”这个意象有了更深层次的理解,也让我对中国古典诗歌产生了浓厚的兴趣。这本书就像一个知识的“连接器”,将看似独立的词汇,串联起了广阔的文化图景,让我受益匪浅。

评分

这本书的出现,简直就是我学习英语道路上的一缕曙光,我一直对英语的细微之处感到困惑,特别是那些看似相似却含义迥异的词汇。而《英華大詞典》恰恰满足了我对精准理解的需求。它在词汇的辨析上做得非常出色,不仅仅是给出简单的释义,更重要的是,它会详细地解释同义词、近义词之间的区别,以及它们在不同语境下的使用差异。我记得有一次,我为了区分“advise”和“recommend”而烦恼,查阅了多本教材都未能完全理解,但在《英華大詞典》中,我找到了非常精辟的解释:前者侧重于提供建议,带有指导性,而后者则更偏向于推荐,带有赞许的意味,并且都配有大量的例句,展示了它们在实际对话和写作中的应用。通过这些生动形象的例子,我瞬间豁然开朗。而且,它的释义非常贴近实际生活和学术应用,无论是日常交流,还是阅读英文原著,甚至撰写学术论文,都能从中找到最恰当的词语表达。这种细致入微的讲解,让我觉得它不仅仅是一本词典,更像是一位循循善诱的良师益友,时刻陪伴在我学习的旅途中,帮助我扫清语言障碍,提升我的英语素养。

评分

这本书的价值,远不止于提供字词的解释,它更像是一扇通往中国古代文学和哲学殿堂的大门。我一直对古籍中的一些词汇感到好奇,很多时候,即使查阅了网络百科,也难以获得深刻的理解。然而,《英華大詞典》却能够巧妙地将那些晦涩的词汇,与它们所处的时代背景、文化语境以及相关的哲学思想联系起来。我记得一次,我查阅“‘悟’字在禅宗中的含义”时,书中不仅仅给出了“领悟”、“明白”等基本释义,更重要的是,它深入解读了“悟”在佛教禅宗中的核心地位,引用了大量《坛经》等经典中的语录,解释了“明心见性”、“顿悟”等概念,并且还追溯了“悟”字在中国哲学发展史上的演变。这种解释,让我不仅仅理解了一个词,更理解了一种思想,一种生活态度。这本书就像一位博学的向导,引领着我穿梭于历史的长河,领略中华文化的博大精深。

评分

这本书真是让我大开眼界,以前总觉得中文的博大精深,但真正深入其中,才发现自己就像个井底之蛙。初拿到《英華大詞典》,光是那厚重的份量就足以让人肃然起敬,这绝非那种随便翻翻就能了事的工具书,它更像是一本沉甸甸的文化宝藏,每一页都凝聚着前人的智慧和心血。我特别喜欢它的排版设计,那种古朴典雅的风格,让我在翻阅时仿佛置身于一个充满书卷气的年代,文字清晰,注释详尽,即使是那些我从未接触过的古老词汇,也能在它的引导下,逐渐拨开迷雾,感受到它们背后丰富的历史文化内涵。举个例子,我最近对“‘风’字的多种含义”特别感兴趣,在《英華大詞典》里,我不仅找到了“风”在自然现象中的不同表现,如“清风”、“疾风”、“寒风”,还发现了它在文学、哲学、政治等领域的引申义,比如“风俗”、“风尚”、“风骨”、“风云变幻”等等,这些解释都配有清晰的例句,甚至引用了古籍中的名篇,让我对“风”这个看似简单的字,有了前所未有的深刻理解。它不仅仅是字词的集合,更是一部解读中华文明的密码本,每一次的检索,都是一次与古人的对话,一次对历史的回溯,这种体验,是任何碎片化阅读都无法比拟的。我常常沉浸其中,忘记了时间,忘记了周遭的喧嚣,只是静静地品味着文字的魅力,感受着知识的海洋。

评分

在使用《英華大詞典》的过程中,我最直观的感受就是,它是一本“有温度”的工具书。很多时候,我们在查阅词典时,只是为了获取一个信息点,但这本书却做得远不止于此。它在解释每一个词语时,都仿佛在讲述一个故事,一个关于这个词语的“前世今生”。我特别喜欢它在解释一些成语、俗语时,所附带的典故和出处。比如,我查阅“‘守株待兔’这个成语时”,书中不仅给出了它的字面意思,更详细地讲述了那个农夫在树下守候,期望再次捡到兔子,结果错失了其他收获的故事,并且还分析了它所蕴含的“不劳而获”的寓意,以及在现代社会中的警示意义。这种将词语与故事、与人生哲理相结合的解释方式,让我在学习词语的过程中,充满了趣味,也让我在潜移默化中,吸收了丰富的文化知识和人生智慧。

评分

《英華大詞典》的出现,彻底改变了我过去对工具书的刻板印象。我一直以为,词典就是枯燥的文字堆砌,但这本书却打破了我的认知。它不仅仅是一本字典,更像是一部浓缩的中华文化史。我尤其欣赏它在词语解释中,那种“横向拓展”和“纵向深入”相结合的方式。所谓“横向拓展”,是指它会关联到很多相关的词语、概念,甚至是其他学科的知识,让我能够在查阅一个词时,联想到更多,构建起更完整的知识网络。比如,我查阅“‘水’字在诗词中的意象”时,它不仅列举了“水”的物理属性,更深入地探讨了它在不同时代、不同诗人笔下所象征的意境,如“逝者如斯夫”的时光流逝,“小桥流水人家”的宁静安详,“海纳百川”的包容万象等等。而“纵向深入”,则是指它会对一个词语的词源、演变、字形变化等进行细致的考证,让我能够看到一个词语的“成长轨迹”。这种多维度、深层次的解释,让我觉得每一次翻阅,都是一次知识的“升级”。

评分

这本《英華大詞典》的编纂质量,真的可以用“严谨”二字来形容。我作为一个对文字细节要求比较高的人,在使用很多工具书时,都曾遇到过释义不清、例句生硬,甚至是翻译错误的情况,这极大地影响了我的阅读体验和学习效果。然而,《英華大詞典》在这方面表现出了极高的专业水准。它的释义精准到位,即使是那些非常细微的语义差别,也能被清晰地界定出来,并且每一条释义都经过了严格的考证,不会出现模棱两可的情况。我特别喜欢它对一些多义词的解释,它会根据不同的语境,列出多种可能的含义,并附上大量真实可靠的例句,这些例句都来源于经典的文学作品、学术论文,甚至是权威的报刊杂志,这使得我们在理解词义时,能够更加贴近实际应用,避免望文生义的误区。我举个例子,我在查阅“‘道’字在不同哲学流派中的含义”时,这本书不仅解释了它在儒家、道家、佛家等思想体系中的核心意义,还引用了大量的经典语录进行佐证,比如“道可道,非常道”,“朝闻道,夕死可矣”,这些例句的选择都非常恰当,让我对“道”这个抽象的概念有了更清晰的认识。这种严谨的态度,让我在使用这本书时,感到非常安心和信赖。

评分

作为一个喜欢写作的人,我一直渴望能够拥有更丰富的词汇和更精准的表达能力。《英華大詞典》的出现,可以说极大地满足了我的需求。它在词语的同义、近义辨析方面,做得非常细致。我常常会遇到这样的情况:明明是想表达同一个意思,但就是不知道哪个词更恰当,或者觉得使用同一个词太多次会显得单调。而这本书,就像一位经验丰富的写作指导老师,它会详细地列出各种近义词,并且清楚地说明它们在语气、感情色彩、适用场合等方面的细微差别。我举个例子,我最近在描写“喜悦”时,就发现“高兴”、“快乐”、“欣喜”、“欢喜”、“雀跃”等等词语,虽然都表示喜悦,但它们所传达的程度和情境是截然不同的。《英華大詞典》就对此做了非常精彩的梳理,它会告诉你,“高兴”是比较普遍的,“快乐”带有更深的满足感,“欣喜”则是一种发自内心的喜悦,而“雀跃”则是一种难以抑制的兴奋。通过这些细致的区分,我才真正明白了如何根据不同的情感和场景,选择最贴切的词语,这让我的写作,瞬间变得生动而富有表现力。

评分

不得不说,我与《英華大詞典》的相遇,是一次充满惊喜的旅程。我一直认为,好的词典不仅仅是提供词语的解释,更应该能够引领读者走进一个更广阔的知识世界。这本书就做到了这一点。它在解释每一个词语时,都非常注重词语的“生长”过程,也就是它的词源、演变以及在不同历史时期的用法。这对于我这样对语言学和历史文化都感兴趣的读者来说,无疑是巨大的吸引力。我记得一次,我查阅“‘车’字的演变”时,书中详细地介绍了从甲骨文、金文到小篆、隶书、楷书等各个时期的字形变化,并且还联系了古代交通工具的发展历史,以及“车”在古代社会中的重要地位。这让我不仅仅了解了一个汉字,更仿佛亲身经历了那个时代,感受到了科技进步对文字和生活的影响。此外,书中还常常穿插一些有趣的语言现象,比如同音异义、谐音梗的由来,或是某些俗语的起源,这些“彩蛋”般的知识点,让我在翻阅的过程中,充满了乐趣,也让我对语言的奥秘有了更深的体会。

评分

这本书给我的最大震撼,在于它所呈现出的中文世界的深度和广度。我一直以为自己对中文有一定程度的了解,但直到翻阅《英華大詞典》,我才意识到自己过去的认知是多么的浅薄。它不仅仅是收录了大量的词汇,更重要的是,它将每一个词汇都置于一个更大的文化背景下进行解读。我记得有一次,我查阅“‘龙’的文化意象”时,书中不仅仅解释了“龙”作为中华民族图腾的基本含义,更深入地探讨了它在中国古代神话传说、宫廷文化、民间信仰等各个方面的象征意义,并且还联系了“龙”字在成语、俗语中的应用,以及“龙”在现代社会中的文化价值。这种解释,让我对“龙”这个概念有了全新的认识,也让我对中华文化的独特魅力有了更深的感悟。这本书,就像一把钥匙,为我打开了认识中华文化的一扇扇窗户,让我看到了一个更加丰富多彩、博大精深的中文世界。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有