Depuis les années 50 jusqu’à son suicide, en 1972, Alejandra Pizarnik n’a eu de cesse de se forger une voix propre. Conjointement à ses écrits en prose et à ses poèmes, le journal intime qu’elle tient de 1954 à 1972 participe de cette quête. Une voix creuse, se creuse, avant de disparaître : « Ne pas oublier de se suicider. Ou trouver au moins une manière de se défaire du je, une manière de ne pas souffrir. De ne pas sentir. De ne pas sentir surtout » note-t-elle le 30 novembre 1962.
Le journal d’Alejandra Pizarnik se présente comme une chronique des jours hybride, qui offre à son auteur une sorte de laboratoire poétique, un lieu où s’exprime une multiplicité de « je », à travers un jeu spéculaire. Au fil des remarques d’A. Pizarnik sur sa création, sur ses lectures, de ses observations au prisme des journaux d’autres écrivains (Woolf, Mansfield, Kafka, Pavese, Green, etc.), une réflexion métalittéraire s’élabore, lui permettant un examen de ses propres mécanismes et procédés d’écriture.
Le journal est aussi pour Alejandra Pizarnik une manière de pallier sa solitude et ses angoisses : il a indéniablement une fonction thérapeutique. « Écrire c’est donner un sens à la souffrance » note-t-elle en 1971. Alejandra Pizarnik utilise ainsi ses cahiers comme procédé analytique, refuge contre la stérilité poétique, laboratoire des perceptions, catalyseur des désirs ou exutoire à ses obsessions. Les Journaux sont toutefois moins une confession ou un récit de soi qu’un ancrage mémoriel, une matière d’essayer de se rattacher au réel par des détails infimes et de se rappeler qui l’on est.
评分
评分
评分
评分
这本书的译者(如果存在翻译版本的话,或者原作者的语言风格)的文字功底,从扉页的引言中就能窥见一斑,那种行文的节奏感和词汇的精准度,令人赞叹。它不像某些自传或回忆录那样,带着强烈的自我美化滤镜,反而有一种近乎冰冷的客观性,如同一个忠实的记录仪,冷静地记录下所见所闻。这种克制的力量,往往比肆意的抒情更能打动人。我感觉,作者在记录的过程中,似乎刻意将自己的主观评判降至最低,将判断的权利完完全生地交给了未来的读者。这种“留白”的处理方式,极大地丰富了文本的解读空间。我预感到,深入阅读后,我可能会花费大量时间去考证其中提到的某些事件的背景,因为每一个朴素的陈述,都可能是一个历史侧面的缩影。
评分我是在朋友的强烈推荐下入手这本厚砖头的,坦白说,光是掂量它的分量就已经让我对作者的投入程度肃然起敬。我通常是个偏爱轻松阅读的读者,很少接触这种篇幅浩瀚、资料详实的记录性文本。但是,即使只是粗略浏览了一下目录结构,那种清晰的年代划分和主题标记,就预示着这是一部极具系统性和研究价值的作品。我尤其好奇那些跨越十余年的记录是如何在保持每日或每季度连贯性的同时,又能捕捉到宏大历史背景下个体细微情绪的波动的。这种跨越时代的观察视角,对我这个习惯于碎片化信息接收的人来说,无疑是一种挑战,但也是一种难得的营养补充。我期望它能提供一种沉浸式的体验,让我得以跳脱出现有的时空框架,去体验那个特定时期人们的真实心境与日常琐碎。
评分这本书的装帧设计简直是一场视觉的盛宴,那种厚重的纸张质感,初次翻阅时指尖与书页摩擦发出的微小声响,都带着一种穿越时空的仪式感。封面那深沉的靛蓝色,配上烫金的字体,在灯光下折射出低调而奢华的光芒,仿佛在无声地宣告着其中蕴含的重量与历史的厚度。我特别喜欢它那种近乎手工制作的细节处理,比如书脊上细密的纹路,以及内页排版的考究,字体大小的选取恰到好处,使得长时间阅读也不会感到视觉疲劳。虽然我还没来得及深入阅读里面的具体内容,但光是触摸和翻阅的过程,就已经让人对其中记录的那些年代产生了强烈的代入感。它不仅仅是一本书,更像是一个被精心保存下来的时间胶囊,那种对实体的珍视感,在如今这个数字化的时代显得尤为珍贵。它摆在书架上,本身就是一种宣言,一种对经典和慢阅读的致敬。
评分最近的生活节奏快得让人喘不过气,我急需一个锚点来稳住自己的心神,这本沉甸甸的《Journaux》正是我需要的“精神重物”。我把它放在床头,每晚睡前强迫自己阅读至少五页,无论多累。这种固定的仪式感,像是一种温柔的抵抗,对抗着外部世界的喧嚣与浮躁。我暂时还没能力去深究其历史细节,但我已经从中获得了一种稳定的力量——知道有人在几十年前,以如此细致入微的方式记录着自己的生命轨迹,这本身就是一种巨大的慰藉。它提醒着我,无论当下多么混乱,时间依然是线性的、可被丈量的。我期待着,在读完这个漫长的时段后,我自己的心境也能像被细心打磨过的玻璃一样,变得更加澄澈和平静。
评分说实话,我买下这本书,更多是出于对那个特定年代文化氛围的好奇心。我总觉得,官方记载的历史往往是骨架,而个人留下的手记和日记,才是赋予那个时代血肉和灵魂的关键。这本厚厚的记录集,想必隐藏着无数被时间打磨得温润的珠玑。我设想,在那些晦涩的日期标记背后,一定藏着某个清晨的露水、某场突如其来的争吵、或者某次深夜对未来的迷惘与憧憬。我打算从随便一个年份的中间开始读起,不按部就班,就像翻动老相册一样,随机抽取生活片段。这种阅读方式也许不严谨,但更符合我对“生活记录”的期待——它应该是跳跃的、充满意外的惊喜的。我期待从中挖掘出那些不登大雅之堂的、最真实的人性光辉与挣扎。
评分看这本就是慢性自杀
评分看这本就是慢性自杀
评分看这本就是慢性自杀
评分看这本就是慢性自杀
评分看这本就是慢性自杀
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有