杜甫诗英译一百五十首

杜甫诗英译一百五十首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:陕西人民出版社
作者:
出品人:
页数:355页
译者:吴钧陶
出版时间:1985
价格:2.90
装帧:
isbn号码:
丛书系列:
图书标签:
  • 英译
  • 诗歌翻译
  • 诗学
  • fds
  • 杜甫
  • 诗歌
  • 英译
  • 古典文学
  • 中外文学
  • 诗歌翻译
  • 中国诗人
  • 唐代诗歌
  • 文学研究
  • 诗学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《杜甫诗选:意境与回响》 这本诗选,收录了杜甫一生中一百五十首精选诗篇,旨在展现这位被誉为“诗圣”的伟大诗人,其作品所蕴含的深邃意境与 enduring 的艺术魅力。我们选取了杜甫不同时期、不同风格的代表作,力求呈现一个立体而丰满的杜甫形象。 从青年时代的意气风发,到中年时期的壮志难酬,再到晚年的颠沛流离,杜甫的诗歌始终与时代脉搏同频共振,与人民命运休戚与共。他以“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”的磅礴气势,记录了那个动荡不安的年代,描绘了战乱频仍下百姓的疾苦,抒发了对国家兴衰的忧虑,以及对理想社会的执着追求。 内容精选与解读: 山河壮丽与家国情怀: 诗选包含《望岳》、《登高》、《蜀相》等名篇,这些作品不仅展现了杜甫对祖国壮丽山河的热爱与赞美,更将个人情怀融入家国大义之中。在描绘雄奇景色的同时,也流露出诗人对国家命运的深切关怀。例如,《望岳》中“会当凌绝顶,一览众山小”的豪迈,不仅是对泰山的描绘,更是诗人远大抱负的写照。《登高》的“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”,在壮阔的秋景中,饱含着诗人晚年的孤寂与无奈,以及对时代变迁的深沉感慨。 民生疾苦与人文关怀: 杜甫的诗歌,被誉为“诗史”,深刻地反映了唐朝由盛转衰时期的社会现实。诗选中的《茅屋为秋风所破歌》、《兵车行》、《丽人行》等作品,以极其真挚的情感,揭露了战争给人民带来的深重灾难,刻画了底层人民生活的艰辛与不易。《茅屋为秋风所破歌》中“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的呼唤,更是千古传诵的仁者之语,体现了杜甫超越个人苦难的博大胸怀。 离愁别绪与人生哲思: 杜甫一生颠沛流离,漂泊四方,他的诗歌中充满了对亲人、故乡的思念,以及对人生际遇的感慨。《赠卫八处士》、《春夜喜雨》等诗歌,展现了诗人细腻的情感世界。而《梦李白》系列,更是将对友人的深切思念与自身漂泊的孤独感融为一体,创造出动人心魄的艺术意境。这些诗篇,也折射出诗人对生命、时光流逝的深刻思考。 艺术风格与语言锤炼: 杜甫的诗歌,在艺术上达到了极高的成就。他善于运用写实的手法,将生活细节融入诗篇,使得作品既具有史诗般的宏大叙事,又不失生活气息。同时,他对语言的锤炼也达到了炉火纯青的地步,“语不惊人死不休”是他创作的写照。本诗选在翻译上,力求在忠实原文意境的基础上,兼顾语言的流畅与美感,让读者在欣赏译文的同时,也能窥见原诗的精妙之处。 本书的意义: 《杜甫诗选:意境与回响》不仅是一本诗歌集,更是一次穿越时空的对话。通过阅读这些诗篇,我们可以更深入地理解唐朝的历史风貌,感受那个时代人们的情感与命运。更重要的是,我们可以从杜甫博大而深沉的爱国情怀、对人民的深切关怀以及对理想的不懈追求中,汲取精神力量,获得人生的启迪。 我们希望,通过这本诗选,能够让更多读者走近杜甫,感受他诗歌中磅礴的力量、真挚的情感与永恒的艺术价值,并在这些流传千古的诗句中,找到属于自己的共鸣与回响。

作者简介

吴钧陶

安徽贵池人。1952年参加工作,历任上海太平洋出版公司编辑,上海平明出版社助理编辑,上海新文艺出版社、上海文艺出版社、人民文学出版社上海分社及上海译文出版社助理编辑、资料员、编辑、副编审,编审。曾任上海翻译家协会理事。1952年开始发表作品。1990年加入中国作家协会,又加入上海市作家协会。

吴钧陶先生已陆续翻译出版了狄更斯《圣诞故事集》、《马克·吐温十九卷集》、史蒂文生《错箱记》、《狄更生诗选》、《爱丽丝奇境历险记》、富勒的《十四行诗》,英译作品有《鲁迅诗歌选译》、《唐诗三百首新译》、《杜甫诗新译》等。他创作的诗在1986年结集为《剪影》。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的附注部分,是其区别于市面上许多同类选本的关键所在。许多注解并非那种程式化的历史背景交代,而是更倾向于对诗歌中特定意象的文化溯源,或者对某一特定典故的深入挖掘。比如,对于诗中频繁出现的某些植物、器物,或者古代的官职名称,注释都给出了详尽且易于理解的解释,这对于初次接触杜甫诗歌,或者希望深入了解唐代社会文化的西方读者(或者国内的非专业读者)来说,提供了极大的便利。这种细致入微的文本梳理工作,体现了编纂者对读者的尊重和对学术严谨性的追求。它有效地搭建了一座桥梁,帮助我们绕开了理解古典文本时常见的文化隔阂,让诗句的内涵得以更直接、更完整地传递出来,极大地提升了阅读的厚度和广度。

评分

这本书的装帧设计着实令人眼前一亮,那种沉静典雅的气质,仿佛能让人一下子就穿越回盛唐的烟云之中。初翻开扉页,那油墨的清香混合着纸张的微涩,带来一种久违的阅读的仪式感。内页的排版布局考究,字体选择上既保证了传统韵味,又兼顾了现代阅读的舒适度,这一点对于长时间研读古典诗词的读者来说,实在是一个福音。尤其是那些对插图有所期待的读者,这本书在配图的选择上显得尤为用心,那些工笔细描的画作,不仅是对诗句意境的绝佳补充,更像是历史的侧影,将诗人的情怀与时代的风貌,用视觉的方式重新进行了阐释和烘托。整本书拿在手里,分量适中,能感受到制作团队在选材和工艺上的精益求精,它不仅仅是一本诗集,更像是一件值得珍藏的工艺品,散发着一种低调却不可忽视的艺术光芒。这种对实体书品质的坚持,在如今这个电子阅读盛行的时代,显得弥足珍贵,让人愿意把它摆在书架最显眼的位置,时不时地摩挲把玩。

评分

我特别欣赏译者在处理诗歌的“音乐性”和“画面感”时所展现出的那种克制与精准。翻译古典诗歌,最怕的就是陷入两种极端:要么是过于直白而失却了原诗的韵味,要么是过度追求音韵而损害了句意的准确性。这本书的译文似乎找到了一个绝妙的平衡点,它没有强行使用华丽辞藻去“美化”原诗,而是以一种沉稳、现代的英语,去捕捉杜甫诗歌中那种深沉的力量和凝练的画面。阅读英译本时,我能清晰地感受到“三吏”、“三别”中那种撕心裂肺的痛楚,以及“登高”里那种登临绝顶却倍感孤寂的苍凉,译者似乎懂得,杜甫的伟大不在于他描绘了多少华美的景象,而在于他如何将个人的不幸,提升到对人类命运的深刻关怀之中,这种“诗性”的转化,功力非凡。

评分

这本书的整体选篇策略,透露出一种深思熟虑的平衡感,它没有盲目追求数量上的堆砌,而是巧妙地在杜甫晚年颠沛流离的沉郁顿挫,与早年“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏大抱负之间,建立起一条清晰的脉络。我发现,许多耳熟能详的“名篇”被精心穿插在一些相对冷门但意境深远的篇章之间,这种编排方式极大地丰富了我们对这位“诗圣”生命轨迹的理解。它不再是零散的诗句集合,而更像是一部以诗歌为载体的口述史,展现了杜甫如何一步步从意气风发的士子,蜕变为心怀苍生的悲悯诗人。这种有层次感的阅读体验,使得每一次翻阅都能有新的发现,仿佛能触摸到诗人那颗在乱世中起伏不定的心跳,而非仅仅停留在文字表面的感叹。它成功地将宏大的历史背景,熔铸进了微观的个人情感之中,使得诗歌的生命力得以持久地释放出来。

评分

从阅读体验上来说,这本书的整体设计思路是极其用户友好的,它成功地兼顾了学术性与普及性的双重需求。无论是作为深入研究杜甫的学者参考,还是作为普通文学爱好者入门的敲门砖,它都能胜任。不同于那些只注重译文展示的选本,这本书在结构上进行了精妙的布局,例如在诗篇前后穿插的简短引言,它们像是导游一样,在带我们进入诗歌世界前,提供了一个必要的语境铺垫,避免了读者在面对陌生意象时的茫然无措。这种恰到好处的引导,使得阅读过程如行云流水般自然流畅,极大地降低了阅读古典诗歌的门槛,却丝毫没有牺牲作品本身的深度和复杂性,这是一种非常高明的编辑智慧,让人读罢后意犹未尽,对中华古典文学的魅力有了更深一层的体悟。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有