圖書標籤: 法語 餘華 中國 現當代文學 法國文化中心圖書館藉閱 沒看完 圖書館 中國現當代文學
发表于2024-12-23
La Chine en dix mots pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
Construit autour de dix mots clefs - "Peuple", "Leader", "Lecture", "Ecriture". "Lu Xun", "Disparités", "Révolution", "Gens de peu", "Faux", "Embrouille" -. qui pour certains appartiennent au lexique maoïste et pour d'autres au vocabulaire le plus récent, cet essai interroge un demi-siècle d'histoire : ce demi-siècle qui a vu la Chine passer brutalement de l'hystérie politique de la Révolution culturelle à la frénésie productiviste et consumériste de ces dernières années. Tel un long commentaire de Yu Hua sur son best-seller Brothers, ce livre révèle les continuités entre le passé et le présent, et bat en brèche certains discours béats sur le miracle économique chinois en mettant au jour ses plaies, ses excès et ses dérives. Avec une clairvoyance dénuée de toute complaisance nationaliste, il en dénonce la face cachée, notamment l'absence de transparence politique. C'est en virtuose que Yu Hua entremêle souvenirs personnels et analyse sociale, revisite son enfance, ses années de formation, et finalement souligne au fil de ces dix mots le parcours qui fut le sien : celui d'un écrivain cinquantenaire dont l'oeuvre s'est constamment nourrie des paradoxes et des drames de la Chine. Ce témoignage lucide et courageux, qui n'élude pas les sujets sensibles tels que les événements de Tian'an-men en 1989, est inédit en Chine.
Né en 1960 à Hangzhou (Zhejiang) Yu Hua a commencé à écrire en 1983. Ont été traduits en français : Vivre ! (le livre de poche, 1994 ; Babel n° 880). porté à l'écran par Zhang Yi-mou et primé au Festival de Cannes en 1994, Un monde évanoui (Philippe Picquier, 1994) ; et, chez Actes Sud. Le Vendeur de sang (1997: Babel n° 748), Un amour classique (2000: Babel n° 955), Cris dans la bruine (2003), 1986 (2006), Brothers (2008: Babel n° 1003), qui a obtenu à sa sortie le prix Courrier international, et Sur la route à dix-huit ans (2009).
隻能先讀法文版~為圖涼快夏天躲在太平間那段實在是諷刺又黑色
評分哈哈哈哈哈中文版既然被嗶——掉瞭就馬一下這本吧,不知道有生之年能不能看到這本書在大陸齣版的這一天????????????
評分媽呀終於看完瞭。
評分媽呀終於看完瞭。
評分隻能先讀法文版~為圖涼快夏天躲在太平間那段實在是諷刺又黑色
这本书给我的感觉很奇怪,看的时候突然会有很多的感悟,看完了反而觉得没什么要写的了。我这个人不喜欢政治,我喜欢科学喜欢物理,科学总是透过现象看本质,把复杂的问题简单化,最后用一个优雅的公式让我拍案称奇;然而政治,政治总是喜欢把简单的问题复杂化,复杂到你透过现...
評分很少有中国人写文章这样的总结中国。这本书的架构就是用十个词来描述中国,故事讲得不错,很有历史年代的代入感,分的也很清楚。 问题就是翻译。有的地方翻译的,感觉非常的生硬,甚至是不知所云,给阅读带来了很大的障碍。
評分像以往读过的余华的小说一样,很多情节非常能抓住人的情绪,即使翻译成英文亦是如此。全书没有特别的惊喜,设定的读者应该是外国朋友。 作者用10个词来概括中国,每一个都包含他个人的故事与时代背景的结合,从大跃进到文革到改革开放再到北京奥运会,其中最多的还是文革时期(...
評分像以往读过的余华的小说一样,很多情节非常能抓住人的情绪,即使翻译成英文亦是如此。全书没有特别的惊喜,设定的读者应该是外国朋友。 作者用10个词来概括中国,每一个都包含他个人的故事与时代背景的结合,从大跃进到文革到改革开放再到北京奥运会,其中最多的还是文革时期(...
評分像以往读过的余华的小说一样,很多情节非常能抓住人的情绪,即使翻译成英文亦是如此。全书没有特别的惊喜,设定的读者应该是外国朋友。 作者用10个词来概括中国,每一个都包含他个人的故事与时代背景的结合,从大跃进到文革到改革开放再到北京奥运会,其中最多的还是文革时期(...
La Chine en dix mots pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024