图书标签: 外国文学 国外名著 美国 小说 小說 【盗火03:美国-通俗】
发表于2025-01-04
琥珀 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
本书中文胡适宏译本台湾版原名为《永恒的虎魄》。
贵族后代琥珀(本书译为虎魄)流落乡间。她天生丽质、卓尔不群。这位原本纯洁又不甘蛰居的姑娘在伦敦物欲横流、尔虞我诈的社会中逐渐意识到逾越固有的社会规范、取得女性独立地位的途径。她几度陷入困境,先后遭遇骗婚、投毒、劫掠、瘟疫等灾险。在这过程中,她既表现得勇敢独立、坚强自信,同时也付出了自己的青春和善良,沾染了男权社会中的贪婪、自私、纵欲、不择手段等品性。在经历了这丰富而曲折的种种之后,琥珀最后还是为了追求自己真正的爱情而被骗放弃一切,离开伦敦前往美洲大陆。
凯瑟琳·温莎于1944年出版著名小说《琥珀》,在欧美文坛引起强烈震动。此书曾受到许多美国文学评论家的抨击;在美国大城市波斯顿,此书一度甚至被禁;但许多普通读者却喜爱该书。1947年,美国好莱坞曾将小说《琥珀》搬上银幕,拍成电影《除却巫山不是云》,更扩大了此书的影响。小说《琥珀》描写英国国王查理二世的情妇琥珀,在社会上广泛结交各阶层男子的放荡生活经历,许多当代欧美作家曾公开承认:《琥珀》对自己的创作影响很大。
我家居然也是这个版本,现在好像找不到了
评分看的这个版本
评分以前家里是开书店的,后来改行了,还留着许多书。这本是小学五六年级看的,厚厚的一本,封面是英国贵妇,印象很深刻。
评分以前家里是开书店的,后来改行了,还留着许多书。这本是小学五六年级看的,厚厚的一本,封面是英国贵妇,印象很深刻。
评分这个版本的译者可能是旧时的文人,人名地名译得有些牵强,但遣词用字却很美,让人爱不释手。
很喜欢《琥珀》,所以看了两遍。 记得第一次看她是上大学的时候,那个时候学业轻松,有很多闲暇的时光,没事我就会到学校不大的图书馆溜达, 我喜欢小说栏的书架上找书名起的好听的厚书来看,于是我看到了《琥珀》。她放在书架最下面一层,应该是那种不是借出很频繁的...
评分两部《琥珀》,一部是美国作家凯瑟琳温莎的作品,一部是香港言情作家岑凯伦的作品。两个琥珀的故事,都带着传奇色彩,这传奇,是两个从起初默默无闻的女性到堪称飞黄腾达,这高低之间落差,也就沾染了戏剧色彩。 美版《琥珀》,堪称是查理二世时期,英国社会一幅风情画卷,内在...
评分读《琥珀》的同时,正看了一部叫《名姝》的英剧。不知是谁做的翻译,这部剧的原名Harlots直译过来的意思是妓女,人尽可夫的女人。而我乍见“名姝”二字,脑海里浮现出《唐顿庄园》里三个艳若桃李,举止优雅的姐妹。不过,等看完全剧,就觉得这名字真叫个韵味悠长。1763年,当时...
评分当时买这本书时是因为它被提高到了和<飘>一个高度,看了以后觉得比<飘>还是要差点,不过它是一本很耐看的书.书中的女主角琥珀和斯佳丽还是挺象,很坚强.她为爱人治瘟疫的那部分很精彩。
评分很喜欢《琥珀》,所以看了两遍。 记得第一次看她是上大学的时候,那个时候学业轻松,有很多闲暇的时光,没事我就会到学校不大的图书馆溜达, 我喜欢小说栏的书架上找书名起的好听的厚书来看,于是我看到了《琥珀》。她放在书架最下面一层,应该是那种不是借出很频繁的...
琥珀 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025