梁實鞦(1903-1987),二十世紀中國最重要的文學評論傢、散文傢、翻譯傢。他學貫中西,著作無數,堪稱二十世紀中國文學史上的泰鬥之一。是世界上第一個完整翻譯《莎士比亞全集》(40個劇本)的人,也是華語世界最早翻譯齣《沉思錄》之人。梁實鞦翻譯的作品多被譽為經典之作,《沉思錄》更是經典之最。它是梁實鞦平生翻譯最吃力、最受益、最接近原著的一部作品,也是梁實鞦著重推薦過的一部作品。
《雅捨夢憶》內容簡介:我的父親梁實鞦生於一九○三年一月六日(陰曆臘八即十二月初八日),故居在北京東城區內務部街二十號(現為三十九號)西廂房內,1987年去世,享年八十七歲。
围绕雅舍,朝夕难忘的,最终还是安息于槐园的唤作季淑的妻子。 从翻阅开始,至掩卷叹息,和先生一起回忆了他的大半生。而他之所以成为他,与季淑女士的相伴一生不无关系。在“娶妻如何,匪媒不得”的时代,二人在媒妁之言的撮合下,恋爱在求学中,没有犹豫、比较和权衡,彼此的...
評分本书为雅舍系列之一,全书分四辑。第一辑是雅舍小品续集,贯彻了雅舍的一致风格,多为小散文。第二辑槐园梦忆该是较有名气的一篇,回忆与亡妻交往生活的一篇长文。第三辑秋室杂忆无太多亮点,第四辑看云集多为悼念追忆亡故的友人,老舍那一篇感人肺腑。
評分本书为雅舍系列之一,全书分四辑。第一辑是雅舍小品续集,贯彻了雅舍的一致风格,多为小散文。第二辑槐园梦忆该是较有名气的一篇,回忆与亡妻交往生活的一篇长文。第三辑秋室杂忆无太多亮点,第四辑看云集多为悼念追忆亡故的友人,老舍那一篇感人肺腑。
評分本书为雅舍系列之一,全书分四辑。第一辑是雅舍小品续集,贯彻了雅舍的一致风格,多为小散文。第二辑槐园梦忆该是较有名气的一篇,回忆与亡妻交往生活的一篇长文。第三辑秋室杂忆无太多亮点,第四辑看云集多为悼念追忆亡故的友人,老舍那一篇感人肺腑。
評分本书为雅舍系列之一,全书分四辑。第一辑是雅舍小品续集,贯彻了雅舍的一致风格,多为小散文。第二辑槐园梦忆该是较有名气的一篇,回忆与亡妻交往生活的一篇长文。第三辑秋室杂忆无太多亮点,第四辑看云集多为悼念追忆亡故的友人,老舍那一篇感人肺腑。
梁實鞦先生散文的一貫風格,溫柔敦厚、樸實平易、博學睿智,有著傳統的名士氣派,一冊覽之雲蒸霞蔚不可勝數。齣版社在裝幀印製選文上拖瞭後腿。
评分槐園夢憶真是寫得很情深
评分僅槐園夢憶一輯就值得給五星瞭
评分僅槐園夢憶一輯就值得給五星瞭
评分“形影不離,五十年來成夢幻;音容宛在,八韆裏外吊亡魂”,梁實鞦悼念亡妻的“槐園夢憶”一輯情意拳拳,隻是“君去骨成塵,我住頭如雪”,隻能聊當一哭罷瞭;在寫於1970年的《悼念陳通伯先生》一文中,梁先生說“魯迅的文筆潑辣刻薄”,“褊激徼幸”,終是道不同不相為謀瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有