英语名诗80首

英语名诗80首 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:四川大学出版社有限责任公司
作者:
出品人:
页数:420
译者:徐燮均
出版时间:1970-1
价格:29.00元
装帧:
isbn号码:9787561448151
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 外国文学
  • 诗歌
  • 英语
  • 经典
  • 文学
  • 名篇
  • 英语学习
  • 文化
  • 艺术
  • 鉴赏
  • 英语诗歌
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《英语名诗80首(英汉对照)》内容简介:我大哥徐燮均,生于1902年,卒于1977年。他于1920年考上大学,毕业后就职于“中央研究院”、苏州中学、光华大学等单位。他是我最尊敬的兄长之一。商务印书馆出版有他编译的高等数学方面的书5部(见附录)。1957年后,他再没有出版过作品了。

他自小喜欢诗歌,虽然大学读的是数学专业,毕业后业余尝试将英语中一些著名诗歌翻译为中文。大家都知道,不同文字语言的翻译是一个要求很高的事情,需要熟悉两种不同文字的表达习惯和历史,而诗歌的互译难度就更大了。意境、音韵、品位和浓郁情感表达上的文化差异和表现方式差异,以及情感表达和用语习惯的差异,非读原文是无法理解和体会其中韵昧的,很难有完美妥帖的翻译,也没有可以直接互相替换的词汇。

好的,以下是为一本名为《英语名诗80首》的书籍撰写的、不包含该书内容的详细图书简介: 《跨越千年的回响:世界文学瑰宝赏析》 沉浸式探索人类精神的壮丽史诗 书籍信息: 书名: 跨越千年的回响:世界文学瑰宝赏析 作者: [请自行填写一位虚构或真实的知名学者/评论家] 装帧: 精装典藏版 / 附赠原创手绘插图与名家导读音频 页数: 约 650 页 定价: 人民币 168.00 元 --- 内容梗概:一部包罗万象的文学地图 《跨越千年的回响:世界文学瑰宝赏析》并非专注于某一特定国家或某一特定体裁的选集,而是一部宏大叙事的文学通史,旨在为读者勾勒出人类文明发展脉络中那些最为璀璨的叙事高光时刻。本书力图打破地域和语种的壁垒,精选了从古代史诗到近现代小说的各个时期、不同文化背景下的标志性文本,进行深入的文本解析与文化溯源。 本书结构分为四大核心部分: 第一部:史诗的源头与神话的低语 (The Genesis of Narrative) 本部分深入探讨西方文学与东方经典的早期形态,关注那些奠定后世文学基石的原初叙事。我们从美索不达米亚的《吉尔伽美什》开始,追溯英雄主义与对永恒的追问如何被刻写在泥板之上。随后,我们将目光转向古希腊,但重点不在于诗歌体裁本身,而是解析荷马史诗(如《奥德赛》)中对人类命运、旅程和“回乡”主题的深刻哲学思考及其对后世戏剧、小说结构的影响。 同时,本书专题讨论了古印度《摩诃婆罗多》的宏大结构,分析其如何通过复杂的家族恩怨、道德困境与宗教哲思交织,构建出一个自洽的宇宙模型,并探讨其对东南亚文化叙事的渗透性影响。这一部分强调的是“故事的诞生”与“世界观的构建”。 第二部:中世纪的信仰与世俗的觉醒 (Faith, Courtship, and Transition) 此阶段的分析集中于中世纪后期,文学如何开始从纯粹的宗教教化转向对世俗生活和骑士精神的描摹。 我们详尽剖析了欧洲宫廷爱情叙事(如亚瑟王传奇的变体)中,理想化的爱与责任之间的张力,以及这如何催生了早期的角色心理刻画。重点分析了《神曲》中的象征主义结构——但侧重于但丁如何将个人精神危机融入到清晰的、具有建筑美感的宇宙秩序中,而非单纯的宗教解读。 在东方,本部分将深入探讨《源氏物语》。我们不再将其视为简单的宫廷风月录,而是侧重于紫式部如何以前所未有的细腻笔触,捕捉到“物哀”的哲学情绪,及其对日本美学体系和女性心理描写里程碑式的贡献。我们探讨的是语言的成熟与情感描绘的复杂化。 第三部:文艺复兴与启蒙的理性之光 (The Age of Reason and Humanism) 这一部分聚焦于文学如何成为承载人文主义思想和新科学世界观的载体。 本书对莎士比亚戏剧的探讨,将避开常规的“戏剧技巧分析”,转而关注其作品中对人性复杂性的解剖——如《哈姆雷特》中犹豫不决的知识分子形象如何预示了现代人的心智困境,以及他对政治权谋与个人道德冲突的深刻洞察。 随后,我们分析了塞万提斯的《堂吉诃德》。重点在于这部作品如何通过“现实与幻觉的碰撞”来解构传统英雄叙事,探讨其对“何为真实”的讽刺与反思,这是对后世讽刺文学和现实主义小说铺设的理论基础。启蒙运动的代表作品则被用于解析理性、社会契约论如何在叙事中被检验和批判。 第四部:现代性的重构与流派的爆发 (Fragmentation and the Modern Voice) 最后一部分是文学史上最动荡也最富创造力的时期。我们分析了浪漫主义的自我探索如何导向现实主义的社会批判。 本书提供了对巴尔扎克或狄更斯作品中社会剖面图的细致梳理,揭示了工业革命背景下阶级固化与个体命运的悲剧性关联。 更重要的是,本书投入大量篇幅解析20世纪先锋文学的转向: 1. 象征主义/现代主义(如乔伊斯或普鲁斯特)如何通过意识流和多重视角,尝试捕捉时间的主观体验,彻底颠覆了传统的线性叙事。 2. 魔幻现实主义(如加西亚·马尔克斯)如何将神话元素和日常经验无缝结合,为非西方叙事体系在全球赢得了话语权。 本书最后以对当代文学思潮的展望收尾,强调这些“瑰宝”并非孤立存在,而是共同构筑了我们理解人类经验的复杂框架。 --- 独特的价值:超越文本的文化透视 《跨越千年的回响》的核心价值在于其跨学科的整合视野。每一篇章都紧密结合了其诞生的历史背景、哲学思潮、艺术流派(如建筑、绘画风格)乃至当时的社会经济结构。读者将看到,文学不仅仅是文字的排列,更是特定时代精神的结晶。 本书配有详尽的“文学地图”与“时代背景速查表”,旨在帮助读者在浩瀚的文学海洋中,精准定位每一部作品的历史坐标及其在人类文化传承中的独特回响。它提供的是一套分析世界文学的通用工具箱,而非一个简单的阅读清单。 适合人群: 对世界文化史和哲学思想发展感兴趣的深度阅读者。 文学、历史、艺术类专业学生及研究者。 希望构建全面文学知识体系、不再满足于单一语种阅读的爱好者。 本书承诺: 本书绝不提供任何形式的“快餐式”导读或简化版本,而是邀请您参与一场与人类最伟大头脑进行跨时空对话的严肃旅程。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

图书馆随手翻过。上个世纪有相当一批人想要在古文与英文之间建成桥梁,许渊冲大概是这当中最知名的一位,而这位并无大名的徐先生也是其中的一个。这种译诗方式从一开始就有许多问题,而在我看来,其中最重要的,便是以格律的追求束缚了表述的自然,所以注定不能成为诗歌接受的主流。

评分

图书馆偶然发现的,自己倒是以前写过一篇关于翻译诗歌应该以旧体还是新体的论文,如果之前读过这本书我可能会更偏向新体译诗

评分

图书馆偶然发现的,自己倒是以前写过一篇关于翻译诗歌应该以旧体还是新体的论文,如果之前读过这本书我可能会更偏向新体译诗

评分

图书馆偶然发现的,自己倒是以前写过一篇关于翻译诗歌应该以旧体还是新体的论文,如果之前读过这本书我可能会更偏向新体译诗

评分

图书馆偶然发现的,自己倒是以前写过一篇关于翻译诗歌应该以旧体还是新体的论文,如果之前读过这本书我可能会更偏向新体译诗

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有