This lovely hardcover gift edition of Christina Rossetti's most famous poem will enchant readers of all ages. It features 4 color and 20 black-and-white images by Arthur Rackham.
Christina Georgina Rossetti (5 December 1830 – 29 December 1894) was an English poet who wrote a variety of romantic, devotional, and children's poems. She is best known for her long poem Goblin Market, her love poem Remember, and for the words of the Christmas carol In the Bleak Midwinter.
Christina Rossetti was born in London, one of four children of Italian parents. Her father was the poet Gabriele Rossetti (1783-1854), professor of Italian at King's College from 1831. He resigned in 1845 because of blindness. All the four children in the family became writers, Dante Gabriel also gained fame as a painter. Christina was educated at home by her mother, Frances Polidori, a former governess, an Anglican of devout evangelical bent. She shared her parents' interest in poetry and was portrayed in the paintings and drawings of the Pre-Raphaelites. Christina was the model for his brother's picture The Girlhood of Mary Virgin (1849), which was the first picture to be signed P.R.B.
清晨和傍晚 少女们总听见精怪叫喊: “快来买我们园里的果子, 快来买,快来买啊: 苹果和木梨, 柠檬和柑橘, 未经啄食的饱满樱桃, 甜瓜和覆盆子, 双颊嫣红的桃子, 黑黢黢的桑葚, 野外生长的红莓, 海棠果,露莓, 凤梨,黑莓, 杏子,草莓;— 在盛夏时节 全部熟透,— ...
评分清晨和傍晚 少女们总听见精怪叫喊: “快来买我们园里的果子, 快来买,快来买啊: 苹果和木梨, 柠檬和柑橘, 未经啄食的饱满樱桃, 甜瓜和覆盆子, 双颊嫣红的桃子, 黑黢黢的桑葚, 野外生长的红莓, 海棠果,露莓, 凤梨,黑莓, 杏子,草莓;— 在盛夏时节 全部熟透,— ...
评分清晨和傍晚 少女们总听见精怪叫喊: “快来买我们园里的果子, 快来买,快来买啊: 苹果和木梨, 柠檬和柑橘, 未经啄食的饱满樱桃, 甜瓜和覆盆子, 双颊嫣红的桃子, 黑黢黢的桑葚, 野外生长的红莓, 海棠果,露莓, 凤梨,黑莓, 杏子,草莓;— 在盛夏时节 全部熟透,— ...
评分清晨和傍晚 少女们总听见精怪叫喊: “快来买我们园里的果子, 快来买,快来买啊: 苹果和木梨, 柠檬和柑橘, 未经啄食的饱满樱桃, 甜瓜和覆盆子, 双颊嫣红的桃子, 黑黢黢的桑葚, 野外生长的红莓, 海棠果,露莓, 凤梨,黑莓, 杏子,草莓;— 在盛夏时节 全部熟透,— ...
评分清晨和傍晚 少女们总听见精怪叫喊: “快来买我们园里的果子, 快来买,快来买啊: 苹果和木梨, 柠檬和柑橘, 未经啄食的饱满樱桃, 甜瓜和覆盆子, 双颊嫣红的桃子, 黑黢黢的桑葚, 野外生长的红莓, 海棠果,露莓, 凤梨,黑莓, 杏子,草莓;— 在盛夏时节 全部熟透,— ...
osu 7.9
评分“For there is no friend like a sister In calm or stormy weather; To cheer one on the tedious way; To fetch one if one goes astray; To lift one if one totters down; To strengthen whilst one stands.” 2020过去之后我终于有勇气读完诗集里的这个故事,可我再也没有办法回到我逃避的那个夜晚,我用谎言与借口编织起来的夜晚。我其实好想再一次和你聊天啊,可是我好像已经失去那样的机会了。
评分For there is no friend like a sister In calm or stormy weather; To cheer one on the tedious way, To fetch one if one goes astray, To lift one if one totters down, To strengthen whilst one stands. 很美,很erotic,又很深情的一首诗,余味悠长~
评分才发现居然是一本书?很有意思的叙事诗,第一次觉得叙事诗不是分行散文。很轻快的节奏,叙述技巧真的很棒。
评分“For there is no friend like a sister In calm or stormy weather; To cheer one on the tedious way; To fetch one if one goes astray; To lift one if one totters down; To strengthen whilst one stands.” 2020过去之后我终于有勇气读完诗集里的这个故事,可我再也没有办法回到我逃避的那个夜晚,我用谎言与借口编织起来的夜晚。我其实好想再一次和你聊天啊,可是我好像已经失去那样的机会了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有