汉语图解词典(老挝语版)

汉语图解词典(老挝语版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:吴月梅 编
出品人:
页数:359
译者:陆蕴联
出版时间:2010-4
价格:298.00元
装帧:
isbn号码:9787100069434
丛书系列:汉语图解词典
图书标签:
  • 汉语词典
  • 老挝语
  • 图解
  • 语言学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 工具书
  • 外语学习
  • 老挝语学习
  • 中文学习
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉语图解词典(老挝语版)》内容简介:长期以来,外国朋友对汉语学习有一种观念,认为汉语难学。本词典用语义关联的模式,将词语按主题进行分类,用图解的方式解释词语,帮助学习者轻松地达到学习效果,为消除汉语难学的传统观念提供了全方位的解决方案。

本词典包括15个主题,主题单元下又细化出142个话题,共收录约4200个常用词语。主题主要根据国家汉办《国际汉语教学通用课程大纲》划分,覆盖日常生活的方方面面;话题则采用大场景或连续小图的方式展现真实生活情景,让学习者在较短的时间内,以轻松有趣的方式理解词义,快速掌握词语。在词汇选择标准上,本着既重词频又重实用的原则,参照了中国媒体和各有关国家汉语教材的词频统计结果。除了名词、动词、形容词以外,还收录了大量词组,以方便学习者了解词语的搭配关系。

本词典具有两个特点:一是词汇的收录不局限于表现单一文化,在强调突出中国文化元素的同时,也兼顾文化的多元性。学习者不仅可以加深对中国文化的了解,提高汉语水平,还可以利用书中词汇描述其他文化现象;二是兼顾中国传统与现代两个方面,通过相关话题介绍传统文化,同时又与当代中国人生活紧密联系,为读者提供全景式的中国体验。

跨越语言的桥梁:《实用老挝语商务汉语会话》 一本为全球化商务人士量身打造的实用工具书,深度聚焦于商务场景中的语言应用与文化理解。 引言:商务沟通的基石 在全球经济一体化的浪潮中,老挝与中国之间的经贸往来日益紧密,无论是基础设施建设、资源开发,还是技术合作与文化交流,都需要高效、精准的语言沟通作为支撑。然而,传统的语言学习方法往往侧重于日常对话,难以满足专业、严谨的商务场合对语言的特定要求。 《实用老挝语商务汉语会话》正是为填补这一空白而生。本书并非一本普通的词汇手册或语法教程,它是一套系统化、场景化的商务沟通解决方案。我们深知,在国际商务活动中,一个恰当的词汇、一个符合语境的表达方式,往往能决定合作的成败。因此,本书的设计理念是“即学即用,直击痛点”。 第一部分:商务基础与会话构建(Foundation and Dialogue Construction) 本部分旨在为学习者奠定扎实的商务语言基础,确保在正式场合中,表达既准确又得体。 一、 商务礼仪与称谓的艺术 商务交往是建立在相互尊重的基础之上的。本章详细解析了老挝与中国在商务会面、名片交换、会议入座等环节中的文化差异与规范。特别关注了双方在称谓使用上的细微差别,例如,在老挝语中对长辈或资深人士的尊称使用、以及汉语中对“先生/女士”的精确匹配,避免因误用称谓而造成的失礼。 核心内容示例: “您好”在不同场合的递进表达(如:初次见面、表示感谢、会议结束),以及如何使用老挝语的敬语结构来增强对话的正式性。 二、 核心商务词汇的精炼与辨析 商务用语的特点在于其高度的专业性和精确性。本书筛选了涵盖金融、贸易、物流、工程等核心领域的常用高频词汇,并着重进行同义词辨析,帮助学习者准确把握词义的侧重点。 词汇聚焦: “合同”(Contract)的细分词汇——协议(Agreement)、意向书(Letter of Intent)、补充条款(Addendum)的准确翻译与使用场景。 数字与量词的规范表达: 尤其关注大宗交易中对“万”、“亿”的快速转换,以及老挝语中针对不同货物和服务的专业量词使用。 三、 基础会话模板与框架 本节提供了一套可供快速套用的万能会话框架,覆盖了从“开场白”到“结束语”的每一个关键节点。 模板精讲: 如何用流利的汉语或老挝语介绍公司背景、核心竞争力,并有效引导对话进入核心议题。例如,在介绍产品优势时,如何结构化地组织语言,使其逻辑清晰,富有说服力。 第二部分:高频商务场景实战演练(High-Frequency Business Scenarios) 此部分完全侧重于实战应用,模拟了商务活动中最常遇到的各类互动场景,提供即时解决方案。 四、 商务会谈与谈判技巧 谈判是商务活动的核心。本书不仅提供了谈判中的开场陈述,更深入探讨了在价格协商、交货期确定、质量标准约定等关键环节的应对策略。 冲突管理语言: 当出现意见分歧时,如何使用委婉而坚定的语言来表达异议,例如,使用“我们理解贵方的立场,但基于市场惯例……”等缓冲句式,而非直接的拒绝。 让步与反要约的表达: 详细展示如何在汉语和老挝语中,清晰地界定让步的范围(“小的让步” vs. “根本性的调整”)。 五、 进出口贸易与物流沟通 跨境贸易涉及复杂的物流、清关和单证流程。本章针对性地设计了与港口、货代公司、海关人员沟通的专用语言包。 单证核对: 重点讲解提单(Bill of Lading)、装箱单(Packing List)、商业发票(Commercial Invoice)等关键文件的相关术语的互译及核对口径。 延期与索赔: 学习如何专业地报告货物延误或质量问题,并提出索赔请求,措辞需严谨、有据可查。 六、 商务接待与社交宴请 成功的商务合作往往始于轻松的社交环境。本章教授如何在宴请场合中自然地转换角色,既能保持专业性,又能增进个人关系。 祝酒词的艺术: 提供了不同层级关系(如:首次合作、长期伙伴关系)的祝酒词范例,以及如何在老挝的特定宴饮文化中恰当饮酒与致谢。 第三部分:跨文化理解与进阶应用(Cross-Cultural Understanding and Advanced Application) 真正的商务精通,在于对文化背景的深度洞察。 七、 跨文化沟通的陷阱与规避 语言的背后是文化。本章剖析了中老双方在沟通中可能存在的非语言信号误读,以及对“是/否”的理解差异。 “面子”与间接沟通: 探讨在老挝文化中,直接说“不”可能被视为不礼貌,学习如何识别和回应委婉的拒绝信号。 时间观念的差异: 讲解老挝文化中对“弹性时间”的理解如何影响项目进度沟通,以及如何用具体的语言设定清晰的截止日期。 八、 电子邮件与书面文件的写作规范 现代商务沟通高度依赖书面往来。本章提供了专业、正式的电子邮件和备忘录的写作模板,确保书面语的严谨性。 主题行与正文结构: 如何撰写清晰、能引起收件人重视的主题行。 跟进(Follow-up)的艺术: 学习礼貌且有效的跟进邮件措辞,避免显得催促或缺乏耐心。 结语:构建持久的合作关系 《实用老挝语商务汉语会话》不仅仅是一本工具书,更是连接中老商业人士的有效纽带。通过系统学习和实践书中的内容,读者将能够自信、从容地应对各种复杂的商务挑战,从而为双方的互利共赢奠定坚实的基础。掌握了精确的语言,就掌握了合作的主动权。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有