物流英语简易教程

物流英语简易教程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:牛国崎 编
出品人:
页数:249
译者:
出版时间:2010-4
价格:39.00元
装帧:
isbn号码:9787510018589
丛书系列:
图书标签:
  • 物流
  • 英语
  • 物流英语
  • 英语教程
  • 物流
  • 外贸英语
  • 商务英语
  • 英语学习
  • 简易教程
  • 实用英语
  • 职业英语
  • 供应链
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《物流英语简易教程》内容简介:呈现最实用、最典型、最核心、最前沿的物流业务知识。以物流流程为线索,展示物流整体操作程序。丰富生动的案例分析,零距离接触物流运营各个层面。逼真的实战场景,贴近真实的物流实务操作。采用大量图表说明,形式活泼又帮助阅读理解。

国际贸易术语详解与实务操作指南 本书简介: 在全球化贸易日益深入的今天,准确理解和运用国际贸易术语不仅是企业顺利开展进出口业务的基石,更是规避风险、提高效率的关键。本书《国际贸易术语详解与实务操作指南》旨在为读者提供一套全面、系统且极具实操性的贸易术语学习与应用框架,尤其侧重于对国际商会(ICC)最新版《国际贸易术语解释通则》(Incoterms)的深度解读及其在具体贸易场景中的应用剖析。 本书摒弃了枯燥的理论说教,而是采用“案例驱动、条文对照、实务嵌入”的编写模式,确保每一章节的内容都能紧密联系实际操作中的痛点与难点。全书结构清晰,内容严谨,力求成为从事国际贸易、物流、报关、金融以及相关法律事务的专业人士和莘莘学子案头必备的工具书。 第一部分:国际贸易术语的基石与演进(理论溯源与框架构建) 本部分首先追溯了国际贸易惯例的历史发展脉络,重点阐述了《国际贸易术语解释通则》(Incoterms)作为全球公认的贸易术语标准体系的权威性与必要性。 贸易术语的本质与职能: 深入解析贸易术语在划分买卖双方责任、风险转移点、费用承担界限上的核心作用。探讨了为何必须使用标准化的术语来避免因语言差异和法律体系不同而产生的合同纠纷。 Incoterms 2020 的核心变化与解析: 对最新版本的术语进行了详尽的梳理。重点对比了历次版本间的关键修订,例如针对电子化贸易的发展所做的适应性调整。详细解释了“谁负责出口清关?”、“谁负责进口清关?”以及“风险和费用在哪一点上划分边界?”这三大核心问题在不同术语下的具体指向。 E、F、C、D 组术语的体系化学习: 将所有术语按照卖方承担责任的递增顺序进行系统分组。对于 E 组(如 EXW)的卖方极简义务,F 组(如 FOB、FCA)中“谁负责主要运费”的明确区分,C 组(如 CFR、CIF、CPT、CIP)中风险与费用分离的精妙设计,以及 D 组(如 DAP、DPU、DDP)中卖方责任的极大扩展,均提供清晰的对比图表和应用场景分析。 第二部分:核心贸易术语的深度剖析与操作实务(聚焦高频应用) 这是本书的核心操作篇章,针对实务中最为频繁使用的术语,进行逐条、分维度的深度拆解,并嵌入大量的实操指导。 FCA(货交承运人)的灵活性应用: 鉴于 FCA 成为目前适用范围最广的术语之一,本书重点探讨了在不同交货地点(卖方所在地、指定地点)下,如何准确界定“交货”时刻,特别是在使用集装箱运输和多式联运中的具体操作流程。如何处理集装箱装船后的风险与卖方责任。 FOB(船上交货)的精确界定与陷阱规避: 详尽分析了“越过船舷”这一历史性概念在现代集装箱运输中的局限性,以及在实际操作中,应如何与船公司确认“交货”的准确时间点,避免因早期风险承担而产生的争议。 CFR 与 CIF 的保险环节辨析: 详细阐述了 CFR 与 CIF 中,卖方义务中关于“运输合同的订立”与“保险合同的订立”的独立性。重点强调 CIF 条款下的卖方最低限度保险的局限性,并指导企业如何根据自身需求,选择附加险种,确保货物在途安全。 DDP(完税后交货)的税务与合规挑战: DDP 条款对卖方提出了最高的合规要求。本书详尽解析了卖方在目的国进行进口清关、缴纳关税及其他税费的流程、所需资质,以及如何通过本地化合作伙伴来有效管理这些高风险环节。对增值税、消费税等当地税种的申报要求进行了概要介绍。 第三部分:贸易术语与其他环节的整合与衔接(跨部门协作指导) 贸易术语的确定,直接影响到物流、报关、单证制作和国际结算等多个环节。本部分致力于构建跨部门的协同视角。 贸易术语与国际结算方式的匹配: 分析了不同贸易术语(如 EXW、DDP)对信用证(L/C)和托收(D/P, D/A)条款设定的具体影响。例如,在 FOB 交易中,买方如何根据其结算方式来安排租船和保险,以及信用证中对“装运港”和“起运港”描述的准确性要求。 贸易术语与运输单证的关联: 详细说明了贸易术语如何决定提单(B/L)的性质(海运单、订舱单)以及保险单的投保方和被保险人。指导读者如何确保提单上的“收货人/通知方”信息与贸易术语的风险终点相匹配。 多式联运与特定贸易术语的适用性: 针对海运、铁路、公路、空运混合的复杂运输场景,系统地指导读者应优先选择 FCA、CPT 或 CIP,而不是传统的海运术语,以确保风险和费用划分在整个链条上的清晰性。 第四部分:风险管理与争议解决(实战预防与应对) 本部分聚焦于如何通过规范的合同语言和预先的风险评估来预防贸易纠纷。 合同中对贸易术语的补充条款: 强调 Incoterms 仅规定了核心责任,但合同中必须补充的要素,例如:精确的交货地址(特别是 FCA, DAP, DPU, DDP 下)、适用的法律、争议解决地、以及对不可抗力事件的界定。 常见争议类型及其 Incoterms 根源分析: 通过分析“货物损坏、延迟、费用超支”等常见纠纷,回溯其根本原因是否在于贸易术语理解的偏差或合同中交货点的模糊界定。 不可抗力与术语的互动: 探讨在特定贸易术语下(如 CFR/CIF),当运输途中发生不可抗力事件时,风险如何划分,以及卖方在履行合同义务(如安排运输)上的免责界限。 本书特色: 1. 图表直观化: 包含大量的责任分配矩阵图、流程图和费用分担对比表,帮助读者迅速掌握复杂术语的要点。 2. 法律条文对照: 关键点引用 ICC 官方文本的措辞,确保理解的权威性和准确性。 3. 高频错误警示: 专门设立“实务陷阱”栏目,提示企业在实际操作中容易因误用术语而导致的经济损失。 4. 案例教学法: 包含十余个源自真实国际贸易案例的解析,展示术语选择对成本核算和合同履行的决定性影响。 本书适合外贸业务员、单证处理人员、物流经理、海关报关员、国际金融从业者,以及所有致力于提升国际贸易操作规范性的企业管理者和相关专业学生阅读。掌握本书内容,即意味着掌握了构建稳固、高效国际贸易合同的核心语言。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一名在海运公司工作的基层操作员,每天的工作都离不开与船公司、码头、客户等各方的英文沟通。以前,我总是依赖同事的帮助,或者使用翻译软件,但效率低下,而且容易出错。自从我开始使用这本《物流英语简易教程》,我的工作效率和沟通能力都有了质的飞跃。这本书的优点在于它的实用性和针对性。它深入到物流操作的每一个细节,将那些看似复杂、难以掌握的英文术语和表达,通过精心设计的场景和对话,变得简单易懂。比如,在处理“港口代码”和“航线信息”时,它不仅列出了常见的港口代码和航线名称,还提供了如何与船公司确认“port of loading”和“port of discharge”的实用对话,以及如何理解和填写“voyage number”等关键信息。我最喜欢它在讲解“货损索赔”章节里的对话,里面包含了如何向保险公司提交“claim form”,如何描述“damage description”,以及如何用英语进行“negotiation”等内容。这些都是我们在日常工作中经常会遇到的场景,而这本书恰恰提供了最实用、最地道的解决方案。而且,这本书还配备了大量的练习题,涵盖了词汇、句型、对话等多个方面,让我能够及时检验自己的学习成果。我甚至会把书中的对话背下来,在工作中遇到类似情况时,就能够脱口而出。这本书不仅让我掌握了扎实的物流英语基础,更重要的是,它让我变得更加自信,能够独立地处理各种英文沟通问题。

评分

这本《物流英语简易教程》简直是我的救星!作为一个在国际贸易领域摸爬滚打多年的外贸从业者,我深知英语在物流环节的重要性,从询盘、报价、订舱、制作单证,到货物跟踪、处理异常,每一步都离不开准确的英语沟通。然而,长久以来,我一直被那些厚重、晦涩的专业词汇和复杂的句式所困扰,每次面对英文的物流文件,都感觉像是进入了一个迷宫。尝试过市面上不少同类书籍,要么过于学术化,要么内容零散,难以系统掌握。直到我发现了这本《物流英语简易教程》,才真正体会到了“简易”二字的真谛。它不是那种堆砌大量生词和复杂语法规则的书,而是从实际操作出发,将物流流程中常见的场景和对话进行梳理,用最简洁、最实用的方式呈现出来。书中的例句贴近日常工作,非常有借鉴意义。我尤其喜欢它在介绍专业术语时,不仅给出了标准的英文表达,还附带了通俗易懂的中文解释,并且会告诉你这个词在实际运用中需要注意的细节,比如,它会告诉你“ETD”(Estimated Time of Departure)和“ETA”(Estimated Time of Arrival)在实际操作中的注意事项,以及如何准确地填写在提单上。此外,书中还穿插了很多实用的小贴士,比如如何委婉地拒绝客户不合理的要求,如何在邮件中清晰地表达自己的意思,以及一些跨文化沟通的注意事项。这些细节对于我们在实际工作中避免误会、提高效率起到了至关重要的作用。我还会经常翻阅书中的对话部分,模拟实际场景进行练习,感觉自己的口语和听力都有了显著的提升。总而言之,这是一本真正做到“授人以渔”的书,它不仅教会了我“说什么”,更重要的是教会了我“怎么说”,并且是在一个轻松愉快的学习氛围中。

评分

我是一名物流行业的初学者,在进入公司实习之初,就被琳琅满目的英文术语和复杂的邮件沟通弄得晕头转向。我的导师推荐了这本《物流英语简易教程》,并且语重心长地告诉我,这是我入门的敲门砖。我怀着忐忑的心情翻开了这本书,没想到,它却像一位和蔼可亲的老师,循循善诱地引导我一步步走出迷茫。这本书最大的优点在于它的结构清晰,逻辑性强。它不是将所有的知识点一股脑地抛给你,而是按照物流作业的流程,从最基础的询盘、报价,到订舱、单证制作,再到货物跟踪、异常处理,层层递进,环环相扣。每一章节都围绕着一个具体的物流场景展开,通过对话、词汇、句型和练习,帮助我们全面掌握该场景下的英语运用。我印象特别深刻的是书中关于“船期”和“舱位”的章节,它不仅解释了“S/O”(Shipping Order)和“B/L”(Bill of Lading)这些核心单证的含义和制作要点,还提供了大量与订舱相关的实用对话,比如如何跟船公司确认舱位、如何询问船期信息、如何及时修改订舱信息等等。这些内容让我感觉自己不再是被动地接收信息,而是能够主动地与船公司、客户进行有效的沟通。而且,书中非常注重实操性,它提供了大量的练习题,并且答案解析非常详细,能够帮助我及时巩固所学知识,找出自己的薄弱环节。我甚至尝试着将书中的对话改写,用于我自己的实际邮件沟通中,效果非常好,收到的回复也更加及时和准确。这本书让我体会到,学习物流英语并非一件令人望而生畏的事情,只要方法得当,它也可以变得轻松有趣,并且能够切实地提升工作效率。

评分

在我职业生涯的早期,我曾是一名海运公司的操作员,那时候,我对英语的掌握程度只能说是勉强应付。每天面对各种英文的单证和邮件,感觉自己像是在云里雾里。这本《物流英语简易教程》的出现,就像是为我点亮了一盏明灯。这本书的特点是它的“易懂”和“实用”。它并没有将物流英语复杂化,而是以一种非常清晰、易于理解的方式,将那些专业术语和日常沟通中的常用表达有机地结合起来。我尤其喜欢书中关于“船期查询”和“货物追踪”的章节,它提供了如何向船公司询问“vessel schedule”以及如何查询“container status”的实用对话,还有如何撰写“enquiry for space booking”的范例。这些内容直接帮助我解决了工作中遇到的实际问题。而且,书中还非常注重细节,比如如何正确填写“port of loading”和“port of discharge”,以及如何理解和回复关于“demurrage”和“detention”的通知。这些细节看似微小,但在实际操作中却至关重要。通过学习这本书,我不仅提升了自己的英语沟通能力,更重要的是,我重新找回了工作的自信。我不再需要依赖他人,而是能够独立地处理各种英文沟通事宜。这本书就像一位“私人英语教练”,在我的职业发展道路上给予了我极大的帮助。

评分

我是一名新入行的外贸业务员,在大学期间虽然学习过一些基础的英语,但真正进入物流行业后,才发现自己接触到的英语是如此的“专业”和“陌生”。从船舶的舱位预订到货物的交接,每一个环节都涉及大量的英文术语和复杂的表述。我非常庆幸能够遇到这本《物流英语简易教程》。这本书的优点在于它能够化繁为简,将那些听起来难以理解的专业概念,通过清晰的逻辑和生动的例句,变得容易掌握。它就像一本“物流英语入门指南”,从最基础的“船公司名称”和“港口缩写”开始,循序渐进地引导我学习。我印象最深刻的是关于“集装箱运输”的章节,书中详细解释了“FCL”(Full Container Load)和“LCL”(Less than Container Load)的区别,以及如何计算“freight charges”和“handling fees”。它还提供了与货代公司沟通订舱的对话,让我能够清楚地知道应该提供哪些信息,以及如何询问“vessel schedule”和“available space”。而且,书中还附带了大量的练习题,帮助我巩固记忆,并且纠正我在实际沟通中可能出现的错误。我甚至会利用通勤的时间,在手机上阅读这本书,感觉学习变得非常高效和便捷。这本书让我从一个英语的“门外汉”,逐渐变成了一个能够自信地运用物流英语进行沟通的“内行”。

评分

作为一名负责采购的部门经理,我经常需要与海外的供应商进行沟通,其中很大一部分工作涉及到物流和运输。虽然我具备一定的英语交流能力,但在处理一些复杂的物流条款和合同细节时,总会感到力不从心,生怕因为表达不准确而产生不必要的麻烦。这本《物流英语简易教程》的出现,可以说是我工作中的一大助力。这本书最大的优点在于其“实操性”和“全面性”。它没有空泛的理论,而是将目光聚焦于物流操作的每一个实际环节,提供了非常实用且地道的英文表达。我特别喜欢书中关于“国际运输单证”的章节,它不仅解释了“提单”(Bill of Lading)、“发票”(Invoice)、“箱单”(Packing List)等核心单证的作用和格式,还提供了如何填写这些单证的关键信息,以及在邮件中如何与供应商确认单证内容。这大大提高了我的工作效率,也避免了很多潜在的错误。此外,书中还涉及到一些关于“贸易纠纷”和“索赔”的英文表达,比如如何用英语描述“goods damage”或“shortage”,以及如何准备“claim documents”等。这些内容对于风险管理和合同执行都非常有帮助。通过学习这本书,我感觉自己在与海外供应商沟通时,能够更加专业和自信,也能够更准确地理解和把握合同中的物流条款。它就像一本“物流英语实战手册”,为我提供了宝贵的指导。

评分

我在一家跨国物流公司担任项目经理,日常工作中需要与来自不同国家、不同文化的同事和客户进行沟通。以前,虽然我具备一定的英语基础,但在处理一些涉及专业术语和特定流程的物流沟通时,总会感到力不从心,有时甚至会因为表达不清而导致误解,影响项目进度。这本《物流英语简易教程》的出现,无疑为我解决了一个大难题。这本书最大的价值在于它的全面性和系统性。它涵盖了物流行业的几乎所有关键领域,从集装箱运输、散货拼箱、空运、铁路运输,到仓储管理、报关报检、保险等,都提供了详实且实用的英文表达方式。我特别欣赏书中关于“仓储与配送”的章节,它不仅解释了“warehouse management system”(WMS)和“third-party logistics”(3PL)等专业术语,还提供了如何与仓库沟通库存信息、如何安排货物入库和出库的对话范例。这对于我协调项目中的仓储环节至关重要。而且,书中还包含了很多“soft skills”方面的指导,比如如何进行有效的“meeting preparation”,如何在“negotiation”中掌握主动权,以及如何处理“customer complaint”等,这些都是在跨文化环境中至关重要的沟通技巧。通过学习这本书,我感觉自己的英语沟通能力得到了全方位的提升,不仅能够准确表达专业信息,也能够更有效地建立和维护人际关系。它就像一本“职场英语宝典”,让我能够更从容地应对工作中遇到的各种挑战。

评分

我是一名自由职业者,主要从事跨境电商的物流解决方案提供。过去,我一直依赖第三方平台提供的翻译功能,但这远远不够,尤其是在处理复杂的退换货流程、客户投诉或者与供应商进行商务谈判时,语言的障碍让我倍感压力。这本《物流英语简易教程》的出现,彻底改变了我的工作方式。这本书的“简易”体现在它的易读性和易用性上,但其内容的专业性和深度却丝毫不打折扣。它将物流行业中常见的“术语”、“表达”、“对话”进行了非常系统化的梳理,并且紧密结合实际应用场景。我尤其喜欢它在讲解“国际快递”和“包裹追踪”方面的章节。书中提供了如何撰写“shipping label”的指南,如何向快递公司查询“tracking number”以及如何处理“delivery inquiry”的实用对话。这对于我管理大量的跨境包裹至关重要。而且,书中还涉及到一些“法律法规”方面的基本英文表达,比如如何理解“customs clearance”流程中的一些必要文件,以及如何处理“import/export regulations”相关的查询。这对于避免因不了解法规而造成的延误或罚款非常有帮助。通过学习这本书,我不仅能够更准确地与客户和供应商沟通,也能够更专业地为我的客户提供服务。我甚至将书中的一些实用句型和模板应用到我的服务流程中,客户反馈都非常好。这本书就像一位全能的“物流英语助理”,让我能够更自信地拓展我的业务。

评分

说实话,在接触这本《物流英语简易教程》之前,我对英语的学习一直抱着一种“能用就行”的态度,毕竟我的工作主要是与国内客户打交道,偶尔需要处理一些英文邮件,也都是同事帮忙。然而,随着公司业务的不断拓展,越来越多的国际客户和海外合作伙伴加入进来,我意识到,如果我不能够熟练地运用英语进行沟通,我将很快被时代淘汰。于是,我抱着试一试的心态购买了这本书。让我惊喜的是,这本书完全颠覆了我对传统英语教材的认知。它没有枯燥的语法讲解,没有晦涩难懂的词汇列表,而是将物流的核心概念和场景融入到生动有趣的对话和情景练习中。例如,在介绍“货物运输方式”时,它没有仅仅罗列“海运”、“空运”、“陆运”等词汇,而是通过一个客户咨询如何运输一批货物的情景,生动地展现了不同运输方式的特点、优缺点以及相应的英语表达,比如如何询问“preferred mode of transport”,如何解释“transit time”和“cost-effectiveness”等。书中的例句简洁明了,易于模仿和记忆,而且很多句子都非常地道,可以直接套用到实际工作中。我尤其喜欢它在讲解“集装箱类型”的部分,通过图文并茂的方式,清晰地展示了20GP、40GP、40HQ、REEFER等不同集装箱的尺寸、用途和英语缩写,并且会告诉你如何在提单和舱单中正确填写。这对于我这种非科班出身的人来说,简直是福音。这本书让我感觉学习不再是负担,而是一种享受,它激发了我学习英语的热情,让我看到了提升自己职业技能的希望。

评分

作为一名多年在国际货运代理公司工作的资深从业者,我见证了中国物流行业的飞速发展,也深知语言在国际贸易中的关键作用。我一直认为,要在这个领域做得更好,必须突破语言的障碍。我尝试过很多同类书籍,但很多都过于理论化,与实际工作脱节。直到我遇到了这本《物流英语简易教程》,我才找到了真正适合自己的学习材料。这本书的最大亮点在于其“简易”但不“简单”的特点。它并没有牺牲专业性和深度,而是以一种非常接地气的方式,将繁杂的物流英语知识系统化、条理化。书中对“国际贸易术语解释通则”(Incoterms)的讲解尤其让我受益匪浅。它不仅仅罗列了EXW、FOB、CIF等术语,而是通过具体的贸易场景,解释了不同术语下买卖双方的责任、风险和费用划分,并提供了如何在合同和发票中准确使用这些术语的英文范例。此外,它还很注重细节,比如如何写一份专业且有礼貌的“inquiry letter”,如何提供清晰准确的“quotation”,以及如何处理客户关于“payment terms”的疑问。这些细节对于建立良好的客户关系和避免潜在的商业纠纷至关重要。我发现,自从我掌握了这本书中的核心内容,我在与海外客户沟通时,能够更加自信和从容,也能够更准确地理解客户的需求。这本书的编排也十分合理,我可以根据自己的实际工作需要,有针对性地查阅和学习。它就像一本随身的“物流英语字典”和“沟通指南”,随时随地为我提供帮助。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有