Love and War (Modern Poetry in Translation, Third Series)

Love and War (Modern Poetry in Translation, Third Series) pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:Mpt Books
作者:
出品人:
頁數:0
译者:
出版時間:2007-07
價格:USD 11.00
裝幀:Paperback
isbn號碼:9780954536770
叢書系列:
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 翻譯文學
  • 現代詩
  • 愛情
  • 戰爭
  • 文學
  • 英語詩歌
  • 選集
  • 外國文學
  • 詩選
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《愛與戰:當代詩歌譯叢(第三輯)》是一部集結瞭來自世界各地,跨越不同文化和語言的當代詩歌的珍貴選本。這本書並非以某一位詩人的作品為主綫,也不是聚焦於某個特定的文學流派,而是通過精心挑選的譯作,試圖捕捉當下世界詩壇最活躍、最具創新性的聲音。它的核心在於“愛”與“戰”這兩個貫穿人類曆史、情感與社會生活的永恒主題,但絕非以傳統、陳舊的方式呈現,而是以一種更加現代、更加復雜、更加個人化的視角進行探索。 本書的編輯團隊,在跨越無數詩歌的海洋後,擷取瞭那些在形式、意象、情感錶達上都具有鮮明時代特徵的作品。在這裏,“愛”不再是單純的浪漫絮語,它可能是在現代都市的疏離感中尋找連接的微光,是傢庭關係中復雜而深刻的羈絆,是對自我身份認同的求索,甚至是跨越界限、擁抱多樣性的無疆界情感。它也可能是對失去的哀悼,是對記憶的追尋,是對人與人之間脆弱但堅韌聯係的描繪。詩人筆下的“愛”,飽含著生活的重量,帶著個人的印記,時而細膩入微,時而磅礴大氣,觸及人心最柔軟也最堅硬的角落。 與此同時,“戰”的意涵也被賦予瞭更為廣闊和深刻的解讀。它不僅僅是傳統意義上的武裝衝突,更是存在於社會結構中的權力鬥爭,是個人在內心深處與焦慮、恐懼、懷疑的搏鬥,是文化衝突與融閤中的張力,是對不公義的呐喊,是對社會變革的渴望,甚至是對生態環境日益嚴峻挑戰的警示。詩人們以敏銳的觸角,捕捉著這個時代湧動的暗流,那些看不見的戰綫,那些無聲的呐喊,那些在日常生活中悄然發生的對抗。這些“戰”,可能發生在戰火紛飛的土地上,也可能發生在每一個個體的心靈深處,它們共同構成瞭當代人類生存境遇的復雜圖景。 《愛與戰:當代詩歌譯叢(第三輯)》的魅力,很大程度上在於其“翻譯”的視角。詩歌的生命力,往往在跨越語言的鴻溝時,展現齣新的維度。本書的譯者們,並非僅僅是語言的搬運工,更是文化的橋梁,情感的再造者。他們力求在忠實於原作精神的前提下,用目標語言(中文)賦予詩歌新的生命,讓那些原本可能被語言隔閡所阻礙的深刻情感和獨到見解,得以在更廣闊的讀者群體中傳播和共鳴。這種翻譯的努力本身,就是一種“戰”與“愛”的體現——“戰”的是語言的壁壘,“愛”的是文化的交流與理解。 本書所收錄的詩歌,在形式上也呈現齣多元化的特點。你可能會讀到結構嚴謹、韻律考究的傳統詩歌,也會讀到自由奔放、打破邊界的實驗性詩作。有短小精悍、意境深遠的短詩,也有篇幅宏大、敘事性強的長詩。這種形式上的多樣性,恰恰反映瞭當代詩歌創作的活力與包容性,每一個詩人都在用自己最契閤的方式,錶達著對“愛”與“戰”的理解與感悟。 翻開這本書,你將踏上一段跨越地理、文化和語言的詩歌之旅。你可能會在某個非洲詩人的筆下,感受到古老土地上生命的頑強與對未來的憧憬;你可能會在某個歐洲詩人的文字裏,體會到現代文明的疏離與個體存在的掙紮;你可能會在某個亞洲詩人的詩句中,找到東方智慧與當下現實的碰撞;你甚至可能會在某個南美詩人的作品中,瞥見熱情與憂傷交織的人性光輝。每一個詩人,都是一個獨特的窗口,透過他們,我們得以窺見這個世界更豐富、更真實的麵貌。 本書並非提供一個標準答案,而是一個開放的邀請。它鼓勵讀者在閱讀的過程中,去思考、去感受、去連接。去思考“愛”與“戰”在自己生命中的意義,去感受詩人們細膩而深刻的情感,去連接那些看似遙遠卻又異常親近的靈魂。這是一次智識的啓迪,更是一次情感的洗禮。 《愛與戰:當代詩歌譯叢(第三輯)》將是一本讓你的閱讀體驗豐富而深刻的書。它將挑戰你固有的觀念,拓展你的視野,觸動你的內心。無論你是資深的詩歌愛好者,還是剛剛開始接觸當代詩歌的讀者,都能從中找到屬於自己的那份驚喜與觸動。它是一麵鏡子,映照齣時代的縮影;它是一扇窗,引領我們眺望更遠的世界;它更是一份饋贈,讓我們在喧囂的塵世中,找到片刻的寜靜與深刻的共鳴。 書中可能齣現的主題,如: 個體生存的睏境與反抗: 詩人如何在現代社會的高度壓力下,尋找個體的價值與意義?如何對抗內心的焦慮、孤獨與疏離? 社會變革與時代印記: 詩歌如何反映社會轉型期的陣痛,對不公義發齣質問,對未來抱持希望或警示? 跨文化語境下的愛與失去: 當不同文化背景下的個體相遇,情感如何交織,又可能麵臨怎樣的挑戰與失落? 記憶、曆史與身份的重塑: 詩人如何通過對過去的迴溯,理解當下,構建自我身份?曆史的創傷與傳承,如何在詩歌中得到呈現? 自然、環境與人類命運的關聯: 在生態危機日益嚴峻的當下,詩歌如何呼喚我們對自然的敬畏與責任? 語言的邊界與情感的深度: 詩人如何通過創新的語言,打破溝通的隔閡,觸及人類共通的情感體驗? 人與人之間復雜的情感紐帶: 除瞭浪漫的愛情,傢庭、友情、師生之情等各種形式的情感在現代社會中的錶現,及其帶來的喜悅與痛苦。 個體內心世界的探索: 詩歌對潛意識、夢境、幻覺的描繪,以及對情感復雜性的深刻剖析。 本書的精髓在於其“翻譯”的藝術。譯者們不僅僅是在轉換詞匯,更是在傳遞一種文化基因,一種情感的溫度,一種思維的脈絡。他們用中文的韻律,勾勒齣不同語言的詩意;他們用中文的意象,詮釋著異域的情感。這本身就是一種“愛”的傳遞,一種文化“戰”勝隔閡的努力。 《愛與戰:當代詩歌譯叢(第三輯)》所呈現的,是一個充滿活力、充滿張力、充滿無限可能的詩歌世界。它邀請你一同參與這場關於“愛”與“戰”的深刻對話,在這場對話中,你或許能找到屬於自己的答案,或許更能發現更多值得探索的未知。 這本書是獻給所有渴望通過詩歌,去理解這個復雜而迷人的世界的人們。它將是一次難忘的閱讀旅程,一次心靈的觸動,一次對人類情感與存在意義的深刻迴響。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有