Love and War (Modern Poetry in Translation, Third Series)

Love and War (Modern Poetry in Translation, Third Series) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Mpt Books
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2007-07
价格:USD 11.00
装帧:Paperback
isbn号码:9780954536770
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 翻译文学
  • 现代诗
  • 爱情
  • 战争
  • 文学
  • 英语诗歌
  • 选集
  • 外国文学
  • 诗选
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《爱与战:当代诗歌译丛(第三辑)》是一部集结了来自世界各地,跨越不同文化和语言的当代诗歌的珍贵选本。这本书并非以某一位诗人的作品为主线,也不是聚焦于某个特定的文学流派,而是通过精心挑选的译作,试图捕捉当下世界诗坛最活跃、最具创新性的声音。它的核心在于“爱”与“战”这两个贯穿人类历史、情感与社会生活的永恒主题,但绝非以传统、陈旧的方式呈现,而是以一种更加现代、更加复杂、更加个人化的视角进行探索。 本书的编辑团队,在跨越无数诗歌的海洋后,撷取了那些在形式、意象、情感表达上都具有鲜明时代特征的作品。在这里,“爱”不再是单纯的浪漫絮语,它可能是在现代都市的疏离感中寻找连接的微光,是家庭关系中复杂而深刻的羁绊,是对自我身份认同的求索,甚至是跨越界限、拥抱多样性的无疆界情感。它也可能是对失去的哀悼,是对记忆的追寻,是对人与人之间脆弱但坚韧联系的描绘。诗人笔下的“爱”,饱含着生活的重量,带着个人的印记,时而细腻入微,时而磅礴大气,触及人心最柔软也最坚硬的角落。 与此同时,“战”的意涵也被赋予了更为广阔和深刻的解读。它不仅仅是传统意义上的武装冲突,更是存在于社会结构中的权力斗争,是个人在内心深处与焦虑、恐惧、怀疑的搏斗,是文化冲突与融合中的张力,是对不公义的呐喊,是对社会变革的渴望,甚至是对生态环境日益严峻挑战的警示。诗人们以敏锐的触角,捕捉着这个时代涌动的暗流,那些看不见的战线,那些无声的呐喊,那些在日常生活中悄然发生的对抗。这些“战”,可能发生在战火纷飞的土地上,也可能发生在每一个个体的心灵深处,它们共同构成了当代人类生存境遇的复杂图景。 《爱与战:当代诗歌译丛(第三辑)》的魅力,很大程度上在于其“翻译”的视角。诗歌的生命力,往往在跨越语言的鸿沟时,展现出新的维度。本书的译者们,并非仅仅是语言的搬运工,更是文化的桥梁,情感的再造者。他们力求在忠实于原作精神的前提下,用目标语言(中文)赋予诗歌新的生命,让那些原本可能被语言隔阂所阻碍的深刻情感和独到见解,得以在更广阔的读者群体中传播和共鸣。这种翻译的努力本身,就是一种“战”与“爱”的体现——“战”的是语言的壁垒,“爱”的是文化的交流与理解。 本书所收录的诗歌,在形式上也呈现出多元化的特点。你可能会读到结构严谨、韵律考究的传统诗歌,也会读到自由奔放、打破边界的实验性诗作。有短小精悍、意境深远的短诗,也有篇幅宏大、叙事性强的长诗。这种形式上的多样性,恰恰反映了当代诗歌创作的活力与包容性,每一个诗人都在用自己最契合的方式,表达着对“爱”与“战”的理解与感悟。 翻开这本书,你将踏上一段跨越地理、文化和语言的诗歌之旅。你可能会在某个非洲诗人的笔下,感受到古老土地上生命的顽强与对未来的憧憬;你可能会在某个欧洲诗人的文字里,体会到现代文明的疏离与个体存在的挣扎;你可能会在某个亚洲诗人的诗句中,找到东方智慧与当下现实的碰撞;你甚至可能会在某个南美诗人的作品中,瞥见热情与忧伤交织的人性光辉。每一个诗人,都是一个独特的窗口,透过他们,我们得以窥见这个世界更丰富、更真实的面貌。 本书并非提供一个标准答案,而是一个开放的邀请。它鼓励读者在阅读的过程中,去思考、去感受、去连接。去思考“爱”与“战”在自己生命中的意义,去感受诗人们细腻而深刻的情感,去连接那些看似遥远却又异常亲近的灵魂。这是一次智识的启迪,更是一次情感的洗礼。 《爱与战:当代诗歌译丛(第三辑)》将是一本让你的阅读体验丰富而深刻的书。它将挑战你固有的观念,拓展你的视野,触动你的内心。无论你是资深的诗歌爱好者,还是刚刚开始接触当代诗歌的读者,都能从中找到属于自己的那份惊喜与触动。它是一面镜子,映照出时代的缩影;它是一扇窗,引领我们眺望更远的世界;它更是一份馈赠,让我们在喧嚣的尘世中,找到片刻的宁静与深刻的共鸣。 书中可能出现的主题,如: 个体生存的困境与反抗: 诗人如何在现代社会的高度压力下,寻找个体的价值与意义?如何对抗内心的焦虑、孤独与疏离? 社会变革与时代印记: 诗歌如何反映社会转型期的阵痛,对不公义发出质问,对未来抱持希望或警示? 跨文化语境下的爱与失去: 当不同文化背景下的个体相遇,情感如何交织,又可能面临怎样的挑战与失落? 记忆、历史与身份的重塑: 诗人如何通过对过去的回溯,理解当下,构建自我身份?历史的创伤与传承,如何在诗歌中得到呈现? 自然、环境与人类命运的关联: 在生态危机日益严峻的当下,诗歌如何呼唤我们对自然的敬畏与责任? 语言的边界与情感的深度: 诗人如何通过创新的语言,打破沟通的隔阂,触及人类共通的情感体验? 人与人之间复杂的情感纽带: 除了浪漫的爱情,家庭、友情、师生之情等各种形式的情感在现代社会中的表现,及其带来的喜悦与痛苦。 个体内心世界的探索: 诗歌对潜意识、梦境、幻觉的描绘,以及对情感复杂性的深刻剖析。 本书的精髓在于其“翻译”的艺术。译者们不仅仅是在转换词汇,更是在传递一种文化基因,一种情感的温度,一种思维的脉络。他们用中文的韵律,勾勒出不同语言的诗意;他们用中文的意象,诠释着异域的情感。这本身就是一种“爱”的传递,一种文化“战”胜隔阂的努力。 《爱与战:当代诗歌译丛(第三辑)》所呈现的,是一个充满活力、充满张力、充满无限可能的诗歌世界。它邀请你一同参与这场关于“爱”与“战”的深刻对话,在这场对话中,你或许能找到属于自己的答案,或许更能发现更多值得探索的未知。 这本书是献给所有渴望通过诗歌,去理解这个复杂而迷人的世界的人们。它将是一次难忘的阅读旅程,一次心灵的触动,一次对人类情感与存在意义的深刻回响。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有