詹姆斯·巴里(James Mattchew Barrie, 1860-1937),英国剧作家、小说家。出生于苏格兰一个纺织工人的家庭。1882年毕业于爱丁堡大学,从事新闻工作数年,并开始文学创作。1919年任安德鲁大学校长;1928年当选为英国作家协会主席;1930年受聘为爱丁堡大学名誉校长。
他的小说运用方言描绘苏格兰农村生活,富有幽默感和浪漫情调。主要作品有《小牧师》、《小白鸟》、《永别了,米莉小姐》。巴里一生创作了许多童话故事和童话剧。“彼得·潘”的名字首次出现在1902年的小说《小白鸟》中。1904年,剧本《彼得·潘》发表,12月27日首次在伦敦公演,引起了轰动。1911年,小说《彼得·潘》出版。随后这部作品被译成多种文字飞向世界,赢得了各国读者的喜爱。
《彼得潘》,我没看过大陆版,只看过梁实秋翻译的民国版。但我浏览了一下这里的书评,我猜,大陆的译本是个“洁本”。 这个洁本不能怪大陆,是英国的出版方再版时把初版里“儿童不宜”的东西删去了。大陆译本应该是译自再版本。 抄几段以前写的书评,让没机会看初版本的读者体...
评分所有的孩子都会长大,只有一个孩子除外。他的名字叫作彼得•潘,他是一个会飞的男孩儿。 看到这句话的时候,我并不嫉妒他,我只觉得有些悲哀。我不知道这是因为我已经不再相信童话,还是因为我其实很喜爱成长,尽管成长本身是一个蜕变的过程。 已经过了会相信童...
评分1904年12月27日,英国伦敦约克公爵剧场。 詹姆斯·巴里的童话剧《肯辛顿公园的彼得·潘》首次上演。 小仙女叮叮铃(Tinker Bell)为了救彼得·潘吞下了胡克船长的毒药,伤心的彼得·潘对着观众大声喊道: “你们相信童话吗?如果相信,请鼓掌。”在经过了漫长如一生的沉默...
评分《彼得潘》,我没看过大陆版,只看过梁实秋翻译的民国版。但我浏览了一下这里的书评,我猜,大陆的译本是个“洁本”。 这个洁本不能怪大陆,是英国的出版方再版时把初版里“儿童不宜”的东西删去了。大陆译本应该是译自再版本。 抄几段以前写的书评,让没机会看初版本的读者体...
评分可能我就是一个一直活在自己童话里的人吧~ 这本书我真的不大喜欢, 彼得・潘的的战争残忍又有些血腥, 这真的是给孩子看的童话书吗? 有些后悔了, 如果彼得・潘还是在我心目中自己构想的在深夜带走孩子们去玩, 又会在黎明把他们送回来的快乐小飞侠就好了~ 童话的概念并不...
读完这部作品,我最大的感受就是一种对现实桎梏的强烈反抗情绪在胸中激荡。它不仅仅是一个故事,更像是一种对“长大”这个概念发出的温柔而坚决的挑战书。书中的叙事风格非常独特,它没有那种传统故事的刻板说教,反而以一种近乎戏谑的口吻,探讨了时间、记忆和身份认同这些宏大的主题。我特别欣赏作者在语言运用上的那种精妙的平衡感,既有儿童文学的轻快跳跃,又时不时冒出几句足以让成年人停下来深思的哲理短句。书中对“永远保持好奇心”这一点的诠释,简直是教科书级别的范例。那种对未知世界的无限向往,对规则的本能质疑,被描绘得淋漓尽致,让人不禁想问自己,我上一次真正为了“好玩”去做一件事是什么时候?这种发人深省的力量,使得这本书的价值远远超出了娱乐范畴,它成功地在读者心中播下了一颗怀疑的种子——怀疑那些我们习以为常却不甚合理的社会规范。
评分这部作品的语言风格简直像一首流动的诗歌,充满了音乐性和韵律感。它不是那种需要你费力去解读的晦涩文本,而是自然而然地流入你的感官,每一句话都经过了精心打磨,读起来朗朗上口,却又暗藏深意。我特别留意了作者是如何构建对话的,那些角色之间的言语交锋,既风趣幽默,又充满了各自鲜明的个性烙印,简直可以单独摘出来欣赏。这本书展现了一种罕见的文学自信——敢于用最纯粹、最直接的方式去触碰最复杂的人性主题。它没有回避矛盾,而是将它们置于一个充满奇迹的舞台上,让它们自然发酵、解决。对我而言,这是一次纯粹的阅读享受,它唤醒了我对文字本身美感的重新认知,让我在快餐式阅读盛行的当下,体会到沉下心来品味经典文字的巨大满足感。读完之后,我久久不能平复,那份被文字力量撼动的震撼感,久久不散。
评分这本书简直就是一趟华丽的冒险,让人彻底沉浸在那个充满奇思妙想的世界里。从翻开扉页的那一刻起,我就感觉自己被一股无形的力量拉扯着,脱离了日常的琐碎和无聊,直奔那片永远不会老去的自由之地。作者的笔触细腻而富有画面感,每一个场景的描绘都栩栩如生,仿佛能闻到海风的味道,听到那些淘气孩子们的笑声在耳边回荡。尤其是对那些奇异生物和魔法元素的刻画,既大胆又充满童真,让人不得不佩服作者那无拘无束的想象力。阅读过程中,我几度忘记了时间,完全被故事的节奏所牵引,时而紧张,时而雀跃。书中对友谊和成长的探讨,虽然包裹在奇幻的外衣下,却有着深刻的洞察力,让人在享受乐趣的同时,也不禁反思自己是否在匆忙中遗失了生命中那些真正宝贵的东西。这本书绝对是那种能让你重新找回内心童真的绝佳读物,读完后,心底会残留着一种甜美的怅然若失,仿佛刚从一场极其真实的梦境中醒来,却又无比眷恋那片虚幻却又如此真实的存在。
评分说实话,一开始我对这类题材抱持着一丝保留,担心它会过于幼稚或矫揉造作,但事实证明我的担忧是多余的。这本书的魅力在于它对人类情感的精准捕捉,它成功地捕捉到了那种介于“渴望自由”和“需要归属感”之间的微妙拉扯。作者对角色的内心挣扎描写得入木三分,那种既想飞翔又害怕跌落的矛盾心理,引起了我强烈的共鸣。阅读的过程,就像是进行了一次深度的心理按摩,它引导你去审视自己内心深处那些被压抑的、关于“可能性”的憧憬。更难能可贵的是,全书的基调虽然充满了想象力,但其核心始终是温暖的,它提供了一种精神上的庇护所,一个可以暂时逃离庸常、重拾信念的地方。我甚至觉得,这本书应该被列为“心灵成长必备书单”之一,因为它不仅提供了逃离的路径,更教会了如何在回归之后,以一种更坚韧、更乐观的态度面对生活。
评分这本书的结构和人物塑造达到了极高的艺术水准,叙事的流畅性令人赞叹,几乎没有一处冗余。那些鲜明的人物形象,即使在合上书本很久之后,依然清晰地停留在脑海中,他们各自的动机和情感纠葛,都处理得非常立体和可信,即便是那些最不合常理的角色,也拥有其内在的逻辑。作者对于场景转换的处理尤为高明,从日常生活的温馨到那个神秘领域的奇诡,过渡自然得让人难以察觉,仿佛这两者之间本就没有界限。我尤其欣赏那种潜藏在轻松愉快表面下的那一丝淡淡的忧伤,那是一种对消逝的美好的哀悼,使得整个故事充满了层次感和回味无穷的张力。它让人感觉到,即使是最光怪陆离的幻想,也必须接受现实世界运行的某些基本法则,而如何优雅地与这些法则共存,便是故事留给读者的终极命题。我愿意向所有追求高质量文学体验的人推荐它,因为它在叙事技巧上所展现出的功力,是毋庸置疑的。
评分The boy who wouldn't grow up.Be still gay and innocent and heartless as you were in your seven's, then probably there will be a time when Peter Pan comes to your window and teach you to fly follow him to the fascinating Never Land. Surely, the time you will have spent at that wonderful land in the wildest glee shall be your most precious memories.
评分2012.5.24
评分这尼玛就是个卖萌的痴线负心汉把纯情少女拐卖到男儿国当压寨夫人帮全体男人刷完做饭,全然不顾舍己为人的原配的故事。两个男儿国把女人当稀罕物抢来抢去且不说,女孩的后代还要接连不断地服务于男儿国那个永远都不会长大的卖萌的骗子。儿童文学真的是毒药,鉴定完毕。
评分The boy who wouldn't grow up.Be still gay and innocent and heartless as you were in your seven's, then probably there will be a time when Peter Pan comes to your window and teach you to fly follow him to the fascinating Never Land. Surely, the time you will have spent at that wonderful land in the wildest glee shall be your most precious memories.
评分英文原版什么的还是有鸭梨
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有