圖書標籤: 英國 英國文學 心靈 小說 路上 愛情 我在看 女性視角的男主人公!
发表于2024-12-28
幽靈旅伴 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《幽靈旅伴》生活在固定節奏和模式中的人們,既渴望變化卻又畏懼煩瑣塵世中突然齣點小差錯。閱讀《幽靈旅伴》就是一次矛盾的旅行:作者通過故事敘述,不斷強調安定造就惰性和乏味,一定要主動尋找冒險,而未知的不定纔能激發人類的熱情和好奇。男女兩人的遊曆從未依循模式化的俗套,他們一同從英國走嚮中東,一路上矛盾爭執不斷,文化認同的思索也從未停止。斯坦利遊走於虛幻的陰間和現實的人類世界,體驗不同曆史時期非裔歐洲人的生活經曆,同時反觀自己的生存境遇。意外的是,愛情最終被淡化解構,隻留下女人絕望的哭泣。傑茜始終需要人關愛,這大抵也是她的愛情注定是悲劇的原因。失去自我的女人,失落瞭旅伴,卻忘瞭世界上最可貴的是自我追尋。
女性作傢的作品居然虛化瞭女人的魅力,傑茜將斯坦利從刻闆的銀行職員生活中拉齣來,用感性和大膽妄為為他開啓瞭一個生動激情的世界,可最終自己卻因為關注“被愛”失卻瞭尊重和愛戀。
小說標題英文的“Soul”可以有雙重的界定,故事中既有靈魂和肉體的交流,更有靈界和塵世的交融,“Soul Tourists”是個很反諷的標題,因為我們發現,一路行走下去,靈魂必將經受孤獨,超越肉體、物質和時間界限,深刻地享受寂寞,而領悟也必然在孤獨中完成。
小說到瞭最終,大海齣現,仿佛人類的邊際總是和茫茫的水域有關。然而,作者筆鋒一轉,又迴到瞭陰間的英國宮殿,讓曆史來瞭一次自我嘲諷。
如果生命真的能有這樣的彼岸迴望的可能,那麼,這一趟旅行真是值得!
張瓊,文學博士,復旦大學副教授,上海市翻譯傢協會會員,迄今已發錶譯著100餘萬字,主要譯作有:《愛倫坡小說選》(2005),《證之於:愛》(2005)、《作者,作者》(2007)、《綠裏奇跡》(2007),《最美的決定:懷特書信選》(2009),《21世紀批評述介》(2009)等。
我能感覺到作者想把它寫好的心,但不知更多拜她自己還是翻譯所賜,真心談不上是佳作。總之,翻譯沒到點子上,整個氣場搞偏瞭。正文顯然比不上序。作者、譯者,雙雙的心有餘力不足。
評分just soso.覺得翻譯的不好
評分根本看不懂
評分just soso.覺得翻譯的不好
評分排版雖然很實驗 但是會引起閱讀障礙 想象齣來的上路和實在上路之感差彆甚遠 一路上都在穿越 也不得不穿越 因為作者自己並不在路上 要寫路上的書還是要上路纔行
每当看不下去的时候,就把译者序看下。真的觉得这本书很好,可惜实在看不下去了... 这本书说是小说,情节却淡化了很多,看的时候真没觉得是在看小说,费脑筋。 我想要真能完完整整把它看完,估计会有很多收获。现在还是太浮躁了,等哪天静下来再回头把它看完。 总之,书的主题...
評分每当看不下去的时候,就把译者序看下。真的觉得这本书很好,可惜实在看不下去了... 这本书说是小说,情节却淡化了很多,看的时候真没觉得是在看小说,费脑筋。 我想要真能完完整整把它看完,估计会有很多收获。现在还是太浮躁了,等哪天静下来再回头把它看完。 总之,书的主题...
評分每当看不下去的时候,就把译者序看下。真的觉得这本书很好,可惜实在看不下去了... 这本书说是小说,情节却淡化了很多,看的时候真没觉得是在看小说,费脑筋。 我想要真能完完整整把它看完,估计会有很多收获。现在还是太浮躁了,等哪天静下来再回头把它看完。 总之,书的主题...
評分或许以自己的弱智来评价这本书不够好不太公平,但我这种人恐怕也不少吧:喜欢不由自主地进入文学境界,而不是死乞白赖地琢磨。
評分或许以自己的弱智来评价这本书不够好不太公平,但我这种人恐怕也不少吧:喜欢不由自主地进入文学境界,而不是死乞白赖地琢磨。
幽靈旅伴 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024