One Language, Two Grammars?

One Language, Two Grammars? pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Rohdenburg, Gunter (EDT)/ Schluter, Julia (EDT)
出品人:
页数:486
译者:
出版时间:2009-1
价格:$ 140.12
装帧:
isbn号码:9780521872195
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 语法
  • 对比语言学
  • 英语语法
  • 汉语语法
  • 二语习得
  • 语际迁移
  • 语言研究
  • 认知语言学
  • 应用语言学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

It is well known that British and American English differ substantially in their pronunciation and vocabulary - but differences in their grammar have largely been underestimated. This volume focuses on British-American differences in the structure of words and sentences and supports them with computer-aided studies of large text collections. Present-day as well as earlier forms of the two varieties are included in the analyses. This makes it the first book-length treatment of British and American English grammar in contrast, with topics ranging from compound verbs to word order differences and tag questions. The authors explore some of the better-known contrasts, as well as a great variety of innovative themes that have so far received little or no consideration. Bringing together the work of a team of leading scholars in the field, this book will be of interest to those working within the fields of English historical linguistics, language variation and change, and dialectology.

跨越边界的音韵:多语种社群的语言实践与身份构建 一卷深度考察多语种使用者在不同情境下语言切换、身份认同和社群构建的社会语言学巨著。 本书并非探讨单一语言内部的语法结构差异或规范性问题,而是将目光投向那些生活在语言交汇点上的社群。我们深入分析了在特定社会文化背景下,个体如何策略性地运用其掌握的多套语言系统,以应对日常交流、职业需求、家庭传承乃至于政治表达中的复杂挑战。全书以扎实的田野调查数据为支撑,辅以深入的民族志叙事,描绘了一幅生动而多维的语言生态图景。 第一部分:语言接触与代码转换的微观机制 本部分聚焦于个体层面的语言行为,探究多语者在即时互动中如何进行语言的灵活调适。我们摒弃了传统上将代码转换视为“不熟练”或“混合”的观点,而是将其视为一种高度熟练、富有目的性的社会实践。 1.1 语境依赖的句法重构 我们考察了在跨语种交流中,句子结构是如何被重塑以适应特定的交际目标。书中详细分析了不同语言间的句法成分(如词序、从句结构)在混合语流中如何相互影响和渗透。例如,在某些移民社群中,特定语法的出现并非随机借用,而是为了在新的社会空间中高效地传达文化特定的概念或情感色彩。我们通过对录音文本的句法剖析,揭示了这些“跨越语法边界”的结构是如何稳定地出现在特定交际场景中的。 1.2 语用标记与身份的“微调” 语言的选择往往超越了单纯的信息传递功能。本书特别关注了那些不改变句子核心意义,但却能有效传递说话者社会地位、情感状态和群体归属的语用标记(Pragmatic Markers)。我们对比了双语者在面向“内群体”成员和“外群体”成员时,对语气词、称谓语和礼貌策略的差异化使用。研究发现,某些看似微不足道的词语,实际上是说话者在复杂社会等级中进行“身份微调”的关键工具。 第二部分:空间、媒介与语言的地理学 语言实践并非悬浮于真空之中,它与特定的物理空间和新兴的数字媒介紧密相连。本部分探讨了地理环境和技术平台如何塑造和重塑多语种的使用模式。 2.1 场所的语言规训与反抗 我们对比了家庭、工作场所、公共机构(如学校、医院)这三个核心“场所”对语言使用的不同规训力。在某些机构中,单一的官方语言被强行推行,而个体则发展出隐秘的、非正式的交流策略来维护其母语的地位。在这一过程中,语言不再仅仅是交流工具,而成为了抵抗文化同化、维护领地主权的隐形边界。本书详细记录了少数族裔在这些机构内“创造性地误用”官方语言,以表达不满或进行非暴力抵抗的案例。 2.2 数字社群中的语言活力重现 互联网和社交媒体的兴起为弱势语言提供了新的生存空间。本书分析了新兴的数字平台(如短视频、即时通讯群组)如何成为多语者进行语言创新的温床。我们发现,在这些去中心化的空间中,语言规范被迅速解构和重组,涌现出大量结合了视觉符号、表情符号和不同语言元素的“混搭”文本形式。这种新的语言形式不仅是年轻一代的时尚表达,更是他们构建区别于主流文化叙事的数字身份的核心手段。 第三部分:代际传承与语言生态的变迁 语言的命运最终取决于其在代际间的传递效率和吸引力。本部分深入探讨了家庭内部的语言动力学,以及宏观社会政策对语言生态的深远影响。 3.1 家庭内部的“语言之战” 在许多移民家庭中,父母与子女之间往往存在“语言鸿沟”。父母可能倾向于使用传承语言进行交流,以维护文化根基,而子女则更倾向于使用所在国的主导语言,以促进社会融入。本书通过对三代人家庭访谈的纵向研究,揭示了这种代际差异如何引发情感张力、身份冲突,以及最终家庭成员如何协商出可行的、混合的家庭语言协议。我们考察了“家庭语言遗产”的维护,发现并非所有语言元素都能顺利传承,某些特定的、与日常生活关联较弱的词汇和表达方式往往首先被淘汰。 3.2 语言政策的“溢出效应”与社会流动性 本书批判性地分析了国家层面的语言政策如何通过教育和就业体系,对个体选择和语言价值产生巨大的“溢出效应”。当一种语言被明确地与经济成功或社会声望挂钩时,即使在私密的家庭环境中,个体也会自然而然地将资源投入到对这种“高价值”语言的学习和使用中。我们通过对不同教育路径毕业生的追踪研究,展示了官方语言的熟练度如何成为社会阶层流动的关键分水岭,而其他语言则被边缘化为纯粹的“情感”或“文化”资产。 结论:超越二元对立的语言观 本书最终主张,理解多语社群的语言实践,需要我们彻底超越“一种语言对应一种语法”的传统二元对立视角。语言的使用是流动的、情境化的、充满创造力的实践。个体不是被动地在语言之间切换,而是主动地利用所有可用的语言资源,来最大化其在复杂社会结构中的能见度、影响力和身份认同的完整性。本书为社会语言学、人类学和教育政策研究者提供了理解当代语言动态的全新理论框架和详实的数据支持。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有