From English in Australia to Australian English, 1788-1900

From English in Australia to Australian English, 1788-1900 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Fritz, Clemens W. A.
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:62.95
装帧:
isbn号码:9783631567029
丛书系列:
图书标签:
  • Australian English
  • Historical Linguistics
  • Language Change
  • English Language
  • Australia
  • 18th Century
  • 19th Century
  • Sociolinguistics
  • Dialectology
  • Corpus Linguistics
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,这是一份关于《From English in Australia to Australian English, 1788-1900》的图书简介,内容旨在描述该书的深度和广度,同时避免提及“AI”或任何类似词汇。 《从澳大利亚的英语到澳大利亚英语,1788-1900》图书简介 历史的熔炉:语言演变的宏大叙事 《从澳大利亚的英语到澳大利亚英语,1788-1900》是一部开创性的语言史著作,它系统地追溯了现代澳大利亚英语(AUE)在英国殖民初期至联邦成立前夜的复杂形成过程。本书的核心在于揭示,当1788年第一批船只抵达悉尼湾时,被带到这片新大陆上的英语并非一种静止不变的实体,而是一个充满活力、迅速适应并最终自我重塑的语言实体。本书深入剖析了殖民者、流放犯、土著居民以及后续移民在澳大利亚这片独特的地理和社会环境中,如何共同催生出一种具有鲜明地区特征的语言变体。 第一部分:定居之初的语言冲突与融合(1788–1830年代) 本书的开篇聚焦于定居初期最为动荡的阶段。作者并未将早期的语言描绘为单一的“殖民地口音”,而是呈现了一幅复杂的语言景观。 1. 词汇的“创生”与适应: 殖民地生活带来了前所未有的环境挑战。本书细致考证了早期定居者在面对新奇的动植物、地形和气候时,如何通过借用土著语言(特别是达鲁格语系)的词汇来命名这些新事物——例如“kangaroo”、“boomerang”和“billabong”的早期书面记录和口头传播。同时,作者也考察了来自不同英国方言(如伦敦东区、苏格兰、爱尔兰)的移民所带来的方言差异,这些差异在缺乏标准化的教育系统和严格的社会分层下,如何相互碰撞并开始趋同。 2. 流放犯语言的底层影响: 强调了流放犯群体在早期语言发展中的隐秘而关键的作用。本书分析了“口语的底层结构”如何被这些非自愿移民所塑造。他们的俚语、缩略语和特定的表达习惯,往往比上层阶级或官方语言更具生命力,并在社会底层快速传播,成为日后澳大利亚口语的基础。 3. 记录的困境与早期文本分析: 作者详细审视了该时期留存下来的日记、信件和官方报告,试图从中捕捉到最早的“非标准”语言特征。这部分内容细致地分辨了作者的笔误与真实的语言创新,为理解早期口音的形成提供了扎实的文献基础。 第二部分:社会分化与语言的固化(1840年代–1870年代) 随着殖民地人口的增长、羊毛业的兴盛以及州际贸易的建立,语言开始展现出更稳定的特征,并伴随新的社会分化。 1. “定居者英语”的形成: 随着第二代和第三代澳大利亚土生土长的白人儿童的出现,本书探讨了“澳大利亚式发音”的初步轮廓如何在本世纪中叶开始显现。重点分析了元音的中心化趋势,即某些原本位于前后位置的元音如何向中心位置移动,以及/h/音脱落等语音现象的早期证据。这部分内容基于对当时的戏剧脚本和讽刺文学中模仿口音的记载的细致解读。 2. 职业群体与地域方言的萌芽: 淘金热极大地加速了人口流动,也促进了特定行话的诞生。本书专门开辟章节,探讨了矿工、牧羊人(Shearers)和“Bushmen”所使用的行话和俚语,这些词汇往往与澳大利亚广袤的内陆生活紧密相关。作者区分了沿海城市英语与内陆“布什”英语的初步分野。 3. 教育与语言规范化的尝试: 随着公共教育体系的逐步建立,英国的标准英语(Received Pronunciation, RP)开始被引入作为“理想”的口音。本书批判性地考察了这些规范化努力是如何在实际的社会交流中被地方实践所“抵抗”和“挪用”的。 第三部分:身份认同的构建与语言的成熟(1880年代–1900) 在19世纪末,随着民族意识的觉醒,“澳大利亚人”的身份认同日益清晰,语言也成为了这种身份认同最直接的标志。 1. 媒体与大众传播的作用: 报纸、杂志和新兴的通俗文学(如巴纳德·奥斯汀的早期作品)开始系统性地采用和传播具有鲜明澳大利亚特征的语言。本书分析了这些媒体如何有意或无意地固化了某些语音和词汇特征,使其从“方言变体”升级为“民族语言”的标志。 2. 幽默与“澳式”嘲讽: 作者深入研究了澳大利亚幽默传统中对口音和表达方式的自我嘲弄与肯定。这种文化现象是语言变体获得社会接受度的重要指标。本书展示了如何通过分析当时流行的漫画和讽刺诗歌,来追踪特定词汇和发音习惯的社会接受度变化。 3. 土著语言的持续消退与影响的固化: 尽管欧洲语言占据了主导地位,但土著语言对英语的词汇贡献并未停止。本书总结了到1900年为止,被主流澳大利亚英语吸收的土著词汇,并分析了这些词汇在拼写和发音上是如何被“英语化”的。 结论:迈向二十世纪的澳大利亚英语 本书总结道,到1900年,澳大利亚英语已经完成了从“英语的变体”向“独立语言实体”的本质转变。它不再是英国英语在遥远殖民地的简单复制,而是承载了特定历史、地理和社会经验的产物。它拥有了独特的发音模式、一套成熟的本土词汇系统,以及与新的国民身份紧密相连的文化功能。 《从澳大利亚的英语到澳大利亚英语,1788-1900》是一部语言学、历史学和社会学交汇的里程碑式著作,它为理解全球英语的多元化发展提供了一个典范案例,深刻揭示了语言如何在人类历史的剧烈变动中塑造自身。它不仅是对语言学家有价值的参考,也是对任何希望深入理解澳大利亚历史和国民性格的读者不可或缺的指南。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有