New Tendencies in Translation Studies

New Tendencies in Translation Studies pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Aijmer, Karin (EDT)/ Alvstad, Cecelia (EDT)
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:87.5
装帧:
isbn号码:9789173465366
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译研究
  • 翻译理论
  • 文化研究
  • 语用学
  • 认知翻译学
  • 后殖民翻译
  • 技术翻译
  • 跨文化交流
  • 翻译史
  • 语料库语言学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

语言的边界与融合:当代翻译理论的探索与实践 一本深入剖析当代翻译研究核心议题、展现其广阔前沿领域的权威性著作 本书并非聚焦于“New Tendencies in Translation Studies”这一特定主题或书目,而是致力于提供一个全面、深入且批判性的视角,审视自上世纪末至今,翻译研究(Translation Studies, TS)领域内涌现出的关键范式转变、理论创新与方法论的拓展。本书旨在为学者、研究生及专业译者构建一个理解当前翻译研究格局的坚实框架,探讨知识生产的复杂性、跨学科影响的深度以及实践层面的新挑战。 第一部分:理论的解构与重构 翻译研究的理论基石经历了剧烈的冲击与重塑。本书首先聚焦于后结构主义、文化转向(Cultural Turn)以及新兴的“翻译作为实践”(Translation as Practice)理论流派如何共同挑战了长期占据主导地位的规范性、目的论或纯语言学驱动的翻译观。 1. 翻译的文化身份构建:从“忠实”到“协商” 我们详尽考察了以旅游式研究(Tourism Studies)和后殖民理论为代表的思潮,如何将翻译视为一种文化中介、权力运作和身份建构的行为。重点分析了“文化负载词”(Culture-specific items, CSIs)的处理不再是简单的对等问题,而是涉及文化政治、民族记忆和全球资本流动的复杂过程。理论上,这要求我们超越二元对立(如源语/目的语,本地化/异化),转而关注翻译过程中无数次“协商”(Negotiation)的动态。本书通过案例分析,揭示了国家意识形态、性别视角在文学和非虚构作品翻译中的隐性或显性干预。 2. 认知科学与神经美学视野下的译者思维 本书跨越人文领域的传统界限,深入探讨了认知科学对翻译过程的启示。我们审视了翻译记忆模型(Translation Memory Models)、认知负荷理论在机器辅助翻译(CAT Tools)环境下的应用,并探讨了“翻译直觉”背后的神经机制。这部分内容旨在揭示译者在压力下的决策过程,以及专家型译者与新手译者在信息处理、资源调用上的差异,为翻译教学的实证化提供了理论支持。 3. 翻译作为行动:社会学视角下的实践转向 继理论转向之后,翻译研究迎来了“实践转向”(Practice Turn)。本书借鉴了社会学中的实践理论(如布尔迪厄的场域与惯习理论),将翻译视为一个嵌入特定社会场域(如出版市场、法律环境、国际组织)的行动集合。我们分析了译者作为“场域中的行动者”,如何受到规范、声誉资本和经济回报的约束与塑造。这要求我们将研究对象从文本本身扩展到整个翻译生态系统。 第二部分:新兴领域的拓展与界限模糊 当代翻译研究的活力在于其对新兴技术、新型文本形式以及跨学科领域的积极接纳。本部分着重于描绘这些前沿地带的景观。 1. 技术翻译与后人类主义的挑战 人工智能与神经机器翻译(NMT)的崛起,彻底颠覆了翻译的传统定义。本书批判性地分析了基于统计模型和神经网络的机器翻译的优势与局限,尤其是其在处理语境、幽默和高度文化依赖性文本时的“黑箱”问题。更重要的是,我们探讨了“译后编辑”(Post-Editing)的理论地位:译者是单纯的“校对者”,还是仍然行使核心的诠释职能?我们引入了后人类主义的视角,思考当算法成为主要的“译者”时,人类主体性的边界何在。 2. 跨媒介叙事与多模态翻译 随着数字媒体的爆炸式发展,翻译不再局限于文本到文本的转换。本书深入探讨了跨媒介叙事(Transmedia Storytelling)中的翻译挑战,包括电子游戏本地化(Localization)、字幕与配音的同步要求、以及虚拟现实(VR)环境中的空间叙事翻译。我们探讨了“视听翻译”(Audiovisual Translation, AVT)领域内,如何平衡忠实度、可理解性与媒介约束(如屏幕时间、观众注意力)。这种多模态的视角迫使我们重新审视“文本”这一核心概念的物质性与感知性。 3. 科学、法律与专业翻译的规范性困境 在高度专业化的领域,翻译的“可接受性”往往压倒了“创造性诠释”。本书剖析了法律、医学和技术文档翻译中,规范性标准(如ISO标准、行业术语库)对译者自主性的限制。通过对专业领域语篇分析的介绍,我们展示了如何在高风险、高后果的翻译场景中,建立可追溯、可审计的翻译决策链,平衡术语的精确性与法律文本的修辞力量。 第三部分:方法论的革新与未来的方向 翻译研究的成熟标志着其方法论工具箱的丰富与精确化。本书的最后一部分聚焦于如何运用新的工具来回答复杂的问题。 1. 语料库翻译研究(CST)的深度应用 本书超越了基础的词频统计,详细介绍了如何构建和分析对比语料库(Comparable Corpora)和翻译语料库(Parallel Corpora)以揭示特定语境下的翻译倾向性(Translation Tendencies)。我们展示了如何利用远距监督(Distant Supervision)技术从大规模数据中提取宏观模式,以及如何结合定性分析来解释这些模式背后的原因——避免陷入纯粹的量化主义陷阱。 2. 译者主体性的实证考察 为了避免理论的空泛,本书倡导并展示了结合实证研究(Empirical Research)的方法论。这包括使用眼动追踪(Eye-tracking)、访谈和日志分析来重建译者的认知过程。通过对真实工作流程的观察,我们试图精确测量不同理论指导(例如,侧重信息传递的理论与侧重文化重塑的理论)在实际操作中的效率差异和用户体验影响。 3. 跨学科对话的持续需求 总结而言,当代翻译研究正处于一个高度互联的时期。本书强调,未来的研究必须持续深化与传播学、人类学、计算机科学以及艺术史的对话。真正的“新趋势”不在于单一理论的突破,而在于这种不断扩张的知识边界所产生的张力与创新。本书旨在引导读者以批判性的眼光,参与到这场持续的、动态的知识构建过程中。 --- 本书特色: 批判性整合: 不仅介绍新理论,更分析其相互间的冲突与互补。 方法论驱动: 大量篇幅用于介绍如何运用现代工具(语料库、认知模型)进行严谨的研究。 面向实践的理论深度: 将抽象的理论探讨紧密连接到技术、文学和专业翻译的实际挑战中。 本书是理解当代翻译研究全景图的必备参考,它展现了该领域如何从一门边缘学科,成长为一门具有强大跨学科影响力的核心人文学科。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

初读这本书的开篇部分,我立刻被作者那种娓娓道来、深入浅出的叙事风格所吸引。他似乎不是在写一篇冷冰冰的学术论文,而更像是在与一位老朋友进行一场关于某个新兴领域的深度对话。那种将复杂概念层层剥开,用日常化的语言进行解释的技巧,实在是高明。很多时候,我们在面对前沿理论时,最大的障碍往往不是理解本身,而是那些晦涩难懂的术语堆砌。然而,这本书巧妙地避开了这种陷阱,它将宏大的理论框架搭建得井井有条,逻辑链条清晰可见,即便是初次接触这个领域的新手,也能迅速找到认知锚点,不至于迷失在知识的迷雾中。作者的笔触中透露出一种对学科的热情与自信,这种感染力是文字本身难以完全传达的,它需要叙事者内在的驱动力。读完导论部分,我感到一种豁然开朗的心境,仿佛推开了一扇通往新世界的门,对后续的内容充满了好奇与期待。

评分

这本书的装帧设计实在太吸引人了,拿到手就有一种爱不释卷的感觉。封面的设计简洁又不失现代感,那种淡淡的灰蓝色调让人联想到宁静而深邃的学术海洋。内页的纸张质感也相当上乘,翻阅起来有一种沙沙作响的愉悦感,长时间阅读也不会觉得眼睛疲劳。我尤其欣赏它在排版上的用心,字体大小适中,行距宽松有度,使得即便是那些结构复杂的理论阐述,也能清晰地呈现在读者面前。从物理层面上讲,这无疑是一本值得收藏的精品。它不仅仅是一本工具书,更像是一件可以摆在书架上展示品味的艺术品。每次打开它,都能感受到出版方对知识的尊重和对读者的体贴,这种对细节的极致追求,让人对书的内容也充满了更高的期待。可以说,光是这份精良的制作工艺,就已经为一次愉快的阅读体验打下了坚实的基础,完全符合我对一本高质量学术著作的期待标准。它的沉甸甸的手感,也似乎在无声地诉说着其中蕴含的丰富内涵和分量。

评分

这本书在处理跨学科交叉点时的视野之广阔,真正让我感到惊艳。它并没有将自己局限在传统的理论范畴内,而是大胆地引入了来自认知科学、社会学甚至某些技术哲学领域的观点,构建了一个多维度的分析框架。这种整合性的方法论,极大地拓宽了我对这个研究方向的理解边界。特别是在讨论某些核心问题的转折点时,作者能够精准地引用不同学科的权威见解,并将其有机地编织在一起,形成一股强大的论证合力。这不像是一些教科书那样,只是简单地罗列不同学派的观点,而是真正做到了观点的交融与升华。通过阅读,我仿佛被置于一个高空俯瞰全局的位置,看到了以往被碎片化信息遮蔽的整体图景。这种跨界融合的能力,无疑是这本书最宝贵的财富之一,它预示着该领域未来发展可能的新方向。

评分

不得不提的是,本书的案例分析部分处理得极为精妙。它们不仅仅是用来佐证理论的插图,更像是独立的小型研究报告,每一个都充满了可供深入挖掘的细节和引人深思的矛盾点。作者选择的这些案例,横跨了不同的文化背景和实践场景,展现了理论在真实世界中遭遇的复杂性和弹性。更重要的是,作者在分析这些案例时,保持了一种批判性的审视态度,他不会盲目地赞颂某种新趋势,而是会深入探究其潜在的局限性、伦理困境以及可能带来的负面效应。这种平衡且深刻的讨论,使得整本书的论述充满了厚度和说服力,避免了空泛的说教。阅读这些详实的案例时,我常常停下来,对照自己的经验和理解进行反思,这种主动的思辨过程,远比被动接受知识更有价值。

评分

总结来说,这本书给我的感觉是,它不仅仅是记录了“现在”,更是有力地指向了“未来”。它没有沉湎于对既有成就的回顾,而是将绝大部分篇幅用于构建和展望未来可能的研究路径、方法论的革新,以及需要从业者关注的新挑战。这种前瞻性的姿态,让它在众多同类著作中脱颖而出,成为了一本真正具有“前沿性”的作品。对于那些希望站在学科浪潮之巅,预判下一轮学术风暴来向的读者而言,这本书提供的路线图是无可替代的。它不仅提供了知识,更重要的是,它激发了探索的欲望和创新的勇气。合上书本,我感到自己对这个领域的研究热情被重新点燃,脑海中已经涌现出好几个可以着手进行后续探索的小方向,这才是真正好书的价值所在。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有