Langenscheidt's Pocket Russian Dictionary

Langenscheidt's Pocket Russian Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Langenscheidt (EDT)
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:22.95
装帧:
isbn号码:9781435276550
丛书系列:
图书标签:
  • 俄语
  • 词典
  • 袖珍
  • Langenscheidt
  • 语言学习
  • 外语
  • 翻译
  • 俄英
  • 英语
  • 便携
  • 参考书
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

探索广袤的斯拉夫语世界:一部全面俄语学习指南 本书并非《朗氏口袋俄语词典》(Langenscheidt's Pocket Russian Dictionary),而是为渴望深入掌握俄语的求知者量身打造的一部综合性学习工具与文化指南。它旨在超越简单的词汇罗列,引导学习者构建扎实的语言基础,理解俄语在历史、文化和实际交流中的复杂性与美感。 --- 第一部分:构建坚实的语言基石 本书以系统性的方法,全面覆盖俄语学习的各个核心要素,确保学习者能够从零开始,稳步迈向流利。 一、语音与正字法:开启俄语之门 俄语的语音系统,特别是其辅音的清浊对立、硬音与软音的区分,是初学者的第一道门槛。本书投入大量篇幅,细致剖析每一个音素的发音位置和方法,辅以清晰的国际音标标注,并结合实际听力材料(假想中的附赠音频或资源)的指引,帮助学习者矫正舌位,发出纯正的俄语音。 西里尔字母的精讲: 我们不会仅仅罗列字母表,而是将其置于历史背景下讲解,追溯西里尔字母的起源,并着重讲解易混淆的字母,如“Р”的颤音、“Ы”的特殊发音,以及大小写书写规范。 重音的艺术: 俄语重音的不定性和移动性是著名的难点。本书提供了详尽的重音规则和例外情况的总结,并针对高频词汇提供记忆技巧,强调在记忆新词时必须同时记住其重音位置。 二、词汇的深度积累与结构解析 本书的词汇部分并非简单的A-Z排列,而是基于现代俄语使用频率和主题场景构建的模块化学习系统。 主题场景化词汇包: 从日常生活(问候、购物、交通)到学术交流(哲学、科技、文学术语),词汇被组织成易于记忆和复用的语境单元。 词根与构词法: 俄语是高度依赖词缀和复合词的语言。我们深入讲解前缀、后缀和词根的强大组合能力。通过掌握常见的词根(如与“行进”、“看”、“说”相关的词根),学习者可以迅速推导出数以百计的新词的含义,极大地提高词汇的扩展速度和理解深度。例如,讲解“-ход-”这一词根时,我们会展示出“приход”(到来)、“уходить”(离开)、“переход”(过渡)等多种变体。 形容词与副词的级变化: 详细解析形容词的比较级和最高级的构成规则(绝对式与相对式),以及副词的派生方式,确保学习者在描述事物时能够精确传达程度和对比。 三、语法的精雕细琢:格系统的征服 俄语的六大格系统是其语法核心,也是学习者感到畏惧的部分。本书采取“由简入繁、结合语用”的教学策略。 格的职能与应用场景: 我们不再孤立地教授名词变格表,而是将每一个格(主格、属格、与格、宾格、工具格、前置格)的功能与其在句子中的实际作用紧密结合。例如,属格不仅讲解其所有格功能,更会强调其在否定句、数量词后、以及表示“缺乏”时的必然用法。 动词的体(Aspect): 完V(完成体)与未完V(未完成体)是俄语动词的灵魂。本书通过大量的对比实例,清晰阐释了体在表达动作的完整性、重复性、开始或结束状态中的细微差别。我们特别关注“看”的动词组(如смотреть, глядеть, видеть)在不同体态下的语意漂移。 动词的变位与特殊动词: 系统梳理第一变位法和第二变位法,并对不规则动词(如“быть”、“идти”等)进行集中归纳与专项练习。 代词与数词的复杂性: 特别关注指示代词(этот, тот, сей)与反身代词(себя)的用法,以及数词(尤其是1, 2, 3, 4与5及以上)在与名词搭配时对名词格和数的特殊要求,这是书面俄语和正式交流中的常见陷阱。 --- 第二部分:语言的实际运用与文化融入 掌握了基础语法和词汇后,本书引导学习者进入更广阔的实际交流和文化理解层面。 四、句法结构与语流:从简单句到复杂表达 俄语的语序相对灵活,但这种灵活性背后有其内在的逻辑。本书致力于揭示这种逻辑。 语序与信息流: 讲解焦点信息(新信息)通常置于句末的规律,以及如何通过语序变化来强调句子中的特定成分,实现“陈述”与“强调”的区别。 复杂的复合句: 系统梳理使用连接词(такой...что, хотя, поскольку)引导的复杂句式,包括使用分词短语(причастный оборот)和副动词短语(деепричастный оборот)来压缩和美化句子结构,这是展现高水平俄语表达的关键。 惯用语与固定搭配: 收入大量在日常对话和文学作品中频繁出现的固定短语和习语,例如关于“时间”、“命运”和“人际关系”的表达,帮助学习者摆脱“翻译腔”。 五、文化背景下的俄语:理解“俄罗斯之心” 语言是文化的载体。本书通过文化侧注,为学习者提供必要的社会语境。 称谓与礼仪: 详细解释“ты”和“Вы”的社会功能和切换时机,以及俄语中正式称呼(имя, отчество, фамилия)的使用规范,这对于任何希望与俄罗斯人进行深度交流的人来说至关重要。 文学与谚语的滋养: 选取普希金、陀思妥耶夫斯基等文学巨匠的经典语句作为范例,展示语言在不同文学风格中的运用。同时,收录数百条富有哲理的俄语谚语,帮助学习者理解俄罗斯人的思维模式和世界观。 历史词汇的演变: 探讨一些带有鲜明时代烙印的词汇(如苏联时期的特定术语)及其在当代俄语中的地位变化,加深对当代俄罗斯社会的理解。 --- 本书特色总结 本书的设计理念是“工具性”与“深度性”的完美结合。它不仅是一本供查找的词典,更是一套完整的学习路线图。它提供了: 1. 系统化的语法框架, 将复杂的变格和动词体以易于理解的方式呈现。 2. 基于语境的词汇扩充方法, 强调词根和构词法,实现高效记忆。 3. 大量的真实语用实例和文化注解, 确保学习者能够自信、得体地运用俄语。 通过系统地学习本书内容,学习者将获得驾驭现代俄语的综合能力,无论是为了学术研究、商务往来,还是纯粹的文化探索,本书都将是您不可或缺的伙伴。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的排版简直是灾难,我得承认,我是在一个急需一本便携式俄语词典的紧急关头才购入的,当时也没仔细研究。首先映入眼帘的就是那密密麻麻的字体,简直是对视力的一种挑战。为了找到一个简单的词,我感觉自己像是穿越回了上世纪八十年代那种印刷质量堪忧的杂志堆里。重点是,它似乎在“袖珍”和“内容详尽”之间走了一个非常奇怪的平衡点,结果就是,为了塞下足够多的词汇,边距被压缩到了极限,字号小得可怜。而且,我发现它在一些常用动词的变位处理上极其敷衍,常常只是给出一个基础形式,然后让你自己去猜。这对于初学者来说,简直是噩梦,因为俄语的变位规则是学习的重中之重。我不得不频繁地查阅网络资源来确认那些我在书里找不到的、或者写得模糊不清的形态变化。如果出版社的目标是让读者在使用过程中倍感挫败,那么他们无疑是成功了。这本书更像是一份古老的、未经现代优化的词汇清单,而不是一个用户友好的学习工具。我强烈建议任何希望快速上手或进行日常查阅的人,三思而后行。

评分

我带着一种近乎朝圣般的心情打开了这本“口袋本”,期待着某种德系严谨与斯拉夫语系深度结合的火花。结果呢?它给我的感觉更像是某个大学二年级学生在期末考试前匆忙整理出来的笔记。它的词汇选择非常古板,很多我日常在俄语媒体或现代对话中经常遇到的新词汇、俚语或者技术术语,这本书里完全找不到踪影。我曾试图查找一个关于“云计算”的俄语对应词,翻遍了所有相关的字母组合,得到的只有一些完全过时的、指代早期计算机技术的词汇。这让我不禁怀疑,这本词典的最后一次大修是在哪个世纪?学习一门语言,尤其是像俄语这样不断发展的语言,需要的是与时俱进的资源。这本书仿佛被时间冷冻了,停留在了一个我无法完全投入使用的时代背景下。它或许能帮你翻译一篇五十年代的官方文件,但如果你想在莫斯科的咖啡馆里跟上年轻人的聊天节奏,这本书只会让你显得像个被时代抛弃的古董。

评分

让我来谈谈它的发音指南部分——如果那能被称为“指南”的话。对于任何非斯拉夫语母语者来说,俄语的发音规则是第一道坎,而这本词典对此的处理方式,简直是一种“文字游戏”。它试图用传统的拉丁转写系统来模拟复杂的西里尔字母发音,但效果差强人意。例如,它对于元音的弱化现象,或者“硬音”和“软音”的区别,仅仅是用一些微小的上标符号来表示,这些符号在小字体中几乎无法辨认。我尝试跟着书上的标注读,结果我的俄语老师听了直摇头,说我发音的韵律完全不对。一个词典,如果不能有效地帮助用户掌握正确的发音,它就失去了作为语言学习辅助工具的核心价值。我最终还是得依靠在线音频和专业的发音教程来弥补这本书留下的巨大空白。它提供的发音指导,与其说是帮助,不如说是一种误导,让人在学习初期就走了弯路。

评分

关于这本词典的耐用性,我简直要为它默哀三分钟。我承认我偶尔会把它塞进背包的侧袋里,但它的封面材质软得像张厚纸板,根本经不起任何挤压。仅仅一周的通勤使用,书脊就开始出现明显的裂痕,一些内页甚至开始松动。这与我印象中朗氏(Langenscheidt)品牌应有的坚固品质形成了巨大的反差。而且,它的装订工艺也令人担忧,感觉如果我多翻几次查找某个高频词汇,书可能就会散架。这直接影响了我的使用体验,因为我必须小心翼翼地翻阅,生怕一不小心就永久性地丢失了某个重要的参考页。一本口袋词典理应是可以在任何环境下被“折腾”的工具,但这本书显然娇贵得需要被供奉起来。我花钱买的是一个工具,而不是一个易碎的艺术品。这种低劣的制造质量,让它在“实用”这个维度上直接宣告失败。

评分

这本书的另一个恼人之处在于它的核心——也就是词汇的收录逻辑和解释深度。它更倾向于提供一个广度覆盖,而非深度剖析。当你查到一个多义词时,它可能会并列给出好几个意思,但往往缺乏清晰的语境区分。比如一个俄语动词,它可以表示“开始做某事”也可以表示“启动机器”,但在这本书里,两个解释可能只用逗号隔开,没有给出具体的例句来区分何时该用哪个含义。这就造成了“知其然,而不知其所以然”的窘境。你看到了中文翻译,但你不知道这个俄语词汇在实际句子中是如何与其他词发生搭配的。对于需要真正理解语言结构和细微差别的学习者来说,这种解释方式是极其低效的。它更像是一本给那些只需要翻译单个词语的过路旅客准备的速查表,而不是给那些致力于掌握俄语精髓的学习者准备的扎实工具。它的价值,在深度上严重不足。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有