Although he did not start publishing until middle age, Anthony Burgess (1917-1993) had over sixty published books to his credit by the time of his death. One of them, the short novel A Clockwork Orange (1962), was to bring him fame and notoriety outside England following the 1971 release of Stanley Kubrick's film adaptation. The prominence of that single novel would impel its author to confront a public continually asking directly or by implication: What else have you written, Mr. Burgess?
Burgess produced scores of novels, biographies, books of literary criticism, film scripts, and news articles. A linguist and polyglot who was fluent in eight languages, he invented the language used in the 1981 film Quest for Fire. He translated and adapted Bizet's Carmen, Weber's Oberon, and other operas for the English stage. His ReJoyce: An Introduction to James Joyce for the Ordinary Reader remains a standard in Joycean criticism.
Conversations with Anthony Burgess captures, through in-depth interviews, a writer of tremendous energy, inventiveness, and self-discipline. The collection brings together interviews from 1971 to 1989, including two pieces published for the first time.
Earl G. Ingersoll is Distinguished Professor Emeritus of English at SUNY College at Brockport. He has written, edited, and coedited many books, including Conversations with May Sarton, Conversations with Rita Dove, Conversations with Colum McCann, and Conversations with John Banville, all published by University Press of Mississippi. Mary C. Ingersoll is a retired elementary school teacher who specialized in teaching humanities to gifted students. She is coeditor (with Earl G. Ingersoll) of Conversations with Colum McCann.
评分
评分
评分
评分
这本书的文字密度简直是座巍峨的山峦,初读时几乎让人有些喘不过气来。布尔吉斯那些精妙绝伦的词汇构建出的复杂句式,像是古老的迷宫,需要你带着地图和指南针才能小心翼翼地穿行其中。我常常需要停下来,反复咀嚼那些拗口的拉丁词根,或是那些他自创的、却又出奇地贴切的复合词。这绝不是那种可以随手翻阅、消磨时间的读物。它要求你全身心地投入,像一个细致的考古学家,挖掘出隐藏在字里行间那些关于语言本质、道德困境以及人类心智结构的最深层的秘密。每一次读完一个章节,我都有一种智力被拉伸、被重新塑形的感觉。书中对文学史的引用如同信手拈来,从莎士比亚到乔伊斯,他似乎总能找到那个最恰当的引述来支撑他宏大的哲学论断。这不仅仅是阅读,更像是一场与一位博学而略带傲慢的导师进行的、不容许分神的深度对话。如果你追求的是那种轻松愉悦的阅读体验,这本书可能会让你望而却步;但如果你渴望被挑战、被拓展思维的边界,那么准备好迎接一场头脑的风暴吧。
评分我必须承认,这本书的阅读过程需要极大的耐心和毅力,尤其是在那些涉及符号学和语言结构分析的部分。它就像一块未经雕琢的璞玉,内部的价值是无可估量的,但外部的粗粝感足以让许多人望而却步。我体会到一种强烈的“疏离感”,但这并非负面评价,恰恰相反,作者似乎有意为之,他拒绝用过于亲昵的方式与读者建立联系。他保持着一种知识分子的距离感,仿佛在说:“我向你展示世界的运行机制,但理解与否,取决于你自己的努力和悟性。”这种处理方式,反而让我更加尊重文本本身。书中的论述往往是经过层层剥离、高度凝练的智慧结晶,没有丝毫的拖泥带水或情感的滥用。每一次我试图加快阅读速度时,都会立刻发现自己错过了关键的转折或微妙的语义区分。因此,我最终选择了一种近乎冥想的状态去对待它,让文字在脑海中自行发酵、沉淀。这是一次对阅读习惯的彻底颠覆,从“快速消费”转向了“深度品味”。
评分这本书最令人称奇的一点,在于它对“人性”的刻画,其深度和广度令人咋舌。作者似乎拥有一种近乎全知视角的能力,能够洞察到角色内心最深处的矛盾和驱动力,并将这些复杂的心理活动,通过极其精确的语言进行描摹。你不是在阅读一个故事,而是在观察一群真实到令人不安的人类样本,他们身上的优点与致命的缺陷被一丝不苟地解剖开来。我特别欣赏作者处理道德模糊地带的方式。他从不轻易给出简单的“好”与“坏”的标签,而是将人物置于一个充满灰色地带的困境中,迫使读者去思考,在特定的社会压力和个人欲望的拉扯下,我们自身的行为底线究竟在哪里。这种对人性复杂性的拥抱,使得这本书具有了跨越时代的意义。它不只是针对某个特定时代的社会批判,而更像是一部关于“人之所以为人”的永恒探讨。每当我合上书页,总会下意识地审视自己,反思那些自己从未察觉到的动机和偏见。
评分这本书的气味,如果你能想象文字有气味的话,闻起来像是一种陈年的雪茄烟雾混杂着潮湿图书馆里的霉味,带着一种不容置疑的、属于上个世纪中叶知识分子的坚硬质感。它不像那些当代作品那样追求即时的情感冲击或流行文化的共鸣,它的力量是缓慢渗透、潜移默化的。我注意到作者在探讨一些极其严肃的话题时,却常常穿插着一种近乎戏谑的、带着黑色幽默的笔调。这种反差极具魅力,它让你在对某个残酷现实感到沉重时,突然被一个犀利的讽刺逗笑,从而在情绪的巨大摆动中保持了一种微妙的平衡。这种平衡感,或许正是作者试图传达的一种核心哲学——生活本身就是一连串荒谬与意义的交织。这本书的结构也很有趣,它并非线性叙事,更像是一系列围绕某个核心主题不断旋转的行星轨道,每一个章节都是一个观察点,从不同的角度审视那个永恒的母题。读完之后,你不会立刻获得明确的答案,反而会带着更多、更深刻的问题走出来,这才是真正优秀的、具有持久生命力的作品所应有的特质。
评分这本书的篇幅宏大,但其结构上的精巧布局,简直像是一座巴洛克式的建筑。每一个段落、每一个句子都似乎经过了数学家般的精确计算,它们层层叠叠、相互支撑,构成了一个逻辑严密、美学上令人震撼的整体。我发现自己开始对“结构”本身产生一种敬畏感。作者在驾驭如此庞大叙事和哲学思辨的同时,竟然还能保持如此高的文体一致性,这简直是一种文学上的奇迹。它不像现代小说那样追求叙事的流畅性,反而更像是一系列精心编排的乐章,有时高亢激昂,有时低沉内敛,但始终围绕着核心的调性。阅读时,我仿佛坐在一个巨大的管风琴前,被那些复杂而和谐的音符所包围。这种阅读体验是具有仪式感的,它要求你全身心地沉浸其中,去欣赏那份近乎数学般的美感和内在的秩序。它强迫你放慢脚步,去领略那些被快速阅读时代所遗忘的、对语言和结构艺术的极致追求。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有