The Collected Works of W. B. Yeats, Volume XIII: A Vision is part of a fourteen-volume series under the general editorship of eminent Yeats scholar George Bornstein and formerly the late Richard J. Finneran and George Mills Harper. One of the strangest works of literary modernism, A Vision is Yeats's greatest occult work. Edited by Yeats scholars Catherine E. Paul and Margaret Mills Harper, the volume presents the "system" of philosophy, psychology, history, and the life of the soul that Yeats and his wife George (née Hyde Lees) received and created by means of mediumistic experiments from 1917 through the early 1920s. Yeats obsessively revised the book, and the revised 1937 version is much more widely available than its predecessor. The original 1925 version of A Vision , poetic, unpolished, masked in fiction, and close to the excitement of the automatic writing that the Yeatses believed to be its supernatural origin, is presented here in a scholarly edition for the first time. The text, minimally corrected to retain the sense of the original, is extensively annotated, with particular attention paid to the relationship between the published book and its complex genetic materials. Indispensable to an understanding of the poet's late work and entrancing on its own merit, A Vision aims to be, all at once, a work of theoretical history, an esoteric philosophy, an aesthetic symbology, a psychological schema, and a sacred book. It is as difficult as it is essential reading for any student of Yeats.
评分
评分
评分
评分
这本书给我的感受,是一种持续不断的情感上的过山车。在某些段落,他的抒情是如此的炽热和直接,那种对青春逝去和爱人形象的缅怀,几乎要将人灼伤,读后让人心绪难平,需要静坐良久才能平复。但紧接着,下一组诗歌可能就会转入一种极其冷静、近乎于科学分析的口吻,去解剖艺术创作的本质,或是探讨形而上的概念,那种温度的急剧变化,本身就是一种高超的艺术手法。他似乎拥有两种完全不同的面具:一位是为爱与美而生的感性诗人,另一位则是试图用符号和隐喻来丈量宇宙的神秘主义者。而这本书,无疑是将这两种极端并置、相互辩驳又相互成就的宝库。我尤其注意到他在处理“诗歌与行动”这一对永恒矛盾时的犹豫和挣扎,这让我感到格外亲切——毕竟,谁能真正做到在纯粹的思考和热烈的参与之间找到完美的平衡点呢?这本书的页码似乎在无声地提醒你时间的流逝,而叶芝的文字却试图将时间凝固,这本身就构成了一种迷人的张力。
评分初读叶芝,总会觉得他的语言似乎带着一股傲慢的贵族气息,仿佛他站在云端俯瞰人间,用一种极其精雕细琢的词藻来描绘他所见的一切。然而,深入阅读后才明白,那份“傲慢”实际上源于他对语言的绝对掌控力,以及他对所处时代那份清醒而深刻的洞察。比如那些关于政治动荡和民族觉醒的诗篇,他从未流于简单的口号式呐喊,而是将个人的痛苦、历史的宿命以及对理想国度的构建,巧妙地熔铸在一起。他笔下的“斗士”和“贤人”形象,永远是饱受折磨却又坚定不移的。我特别喜欢他如何运用爱尔兰本土的意象——比如风暴、荒原、古老的十字架——来构建他的哲学体系,这使得他的作品既具有世界性的哲学深度,又根植于特定的文化土壤,血脉偾张。阅读过程中,我感觉自己仿佛置身于一间灯光昏暗的图书馆,周围堆满了中世纪的羊皮卷轴,而叶芝的声音,就是那个唯一清晰、穿透一切迷雾的导师。这本书的篇幅本身就是一种挑战,但它也提供了一种沉浸式的体验,让你能真正跟上诗人思想的脉搏,而不是走马观花。
评分如果要用一个词来概括阅读这本集子的体验,那一定是“回响”。这不是一本读完就可以合上的书,它在你脑海中会持续地共振,留下难以磨灭的印记。他的语言,尤其是在那些描述月光、阴影和梦境的段落中,具有一种惊人的粘性,仿佛渗透进了你的呼吸之中。我发现自己开始不自觉地用叶芝式的句法去观察周围的世界——街角的灯光不再是简单的光源,而可能是一个“被遗忘的黄金圆环”;雨水不再是简单的降水,而是“天空对尘世的无声哭泣”。这种潜移默化的影响,恰恰证明了大师的非凡力量。这种诗歌的力量是如此强大,它能重塑你的感知。尽管有些典故需要查阅大量的背景资料才能完全理解,但这并非负担,而是一种主动探索的乐趣,它把你从一个被动的接收者变成了一个主动的考古学家,去挖掘隐藏在文本深处的文明密码。这本书是献给那些不满足于表面意义,渴望与伟大心灵进行深刻、持久交流的读者的一份厚礼。
评分这次偶然的机会让我接触到了叶芝的这本诗集,虽然篇幅浩大,但每一次翻阅都像是在进行一场与古老灵魂的私密对话。诗歌的意象之丰富,语言之精炼,简直令人叹为观止。尤其是那些关于爱尔兰神话和历史的篇章,他仿佛用一种近乎巫术的笔触,将那些模糊的历史碎片重新塑造成了鲜活的、触手可及的景象。读到“The Lake Isle of Innisfree”时,那种对宁静田园生活的向往几乎要将我从喧嚣的现代都市中抽离出去,心神为之一振,仿佛真的闻到了空气中泥土和蜂房的气息。而当我深入到那些探讨“循环时间”和“历史周期”的作品时,那种宏大的叙事和哲思的深度又将我的思维拉回了对人类命运的沉思之中。叶芝的伟大之处在于,他能将个人最私密的情感体验,提升到一种具有普适性的、近乎史诗般的层面。他的韵律感是如此自然,以至于有时我甚至会忘记自己是在阅读文字,而更像是被一种古老的、被遗忘的歌谣所环绕。对于任何想深入理解现代诗歌如何从浪漫主义的余晖中蜕变出一种全新的、充满象征主义力量的表达方式的读者来说,这本集子都是一座无法绕过的里程碑。它需要的不仅仅是快速的浏览,而是一种带着敬畏之心的细细品味,去体会每一个词语背后所蕴含的千年回响。
评分说实话,我一开始对这本厚厚的诗集抱持着一丝敬畏,甚至可以说是畏惧。毕竟,要消化一位诺贝尔文学奖得主如此庞大的创作量,绝非易事。但当我真正沉浸其中后,那种感觉完全变了,它不再是一本“需要完成”的任务,而更像是一座藏着无数秘密花园的庄园,你永远不知道下一个转角会遇到怎样的惊喜。最让我着迷的是他后期作品中那种近乎预言式的、对神秘主义和象征的痴迷。那种笔调是如此的冷峻而清晰,仿佛他已经看穿了我们这个世界的表象,直抵其核心的运作机制。我尤其欣赏他处理死亡和衰老议题的方式,没有矫揉造作的悲伤,而是一种近乎超脱的、对永恒秩序的接受。这使得他的诗歌具有一种超越时代的重量感。文字的排列组合,仿佛遵循着某种宇宙的几何法则,读起来节奏分明,但又蕴含着巨大的情感张力。我发现自己经常需要停下来,仅仅是为了回味一个绝妙的词组,或是去捕捉那潜藏在看似简单的句子结构之下的复杂暗示。这本书的装帧和纸张质量也值得称赞,它本身就散发着一种值得被珍藏的物件感,与内容的厚重感相得益彰。这不仅仅是诗歌,它更像是一部私人的、写给永恒的辩词。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有