This unique and groundbreaking book examines the reasons why large numbers of women seem to be 'missing' from the populations of countries across Asia. It asks the controversial question of why millions of girls do not appear to be surviving to adulthood in contemporary Asia. In the first major study available of this emotive and sensitive issue, Elisabeth Croll investigates the extent of discrimination against female children in Asia and shifts the focus of attention firmly from son-preference to daughter-discrimination. This book brings together demographic data and anthropological field studies to paint a vivid picture of the social costs of daughter discrimination across Asia today. It reveals the multiple ways in which girls are disadvantaged, from excessive child mortality to the withholding of health care and education on the basis of gender, and argues that the increasing availability of sex-identification technologies will serve only to supplement older forms of infanticide and neglect. Focusing especially on China and India, the book reveals the surprising coincidence of increasing daughter discrimination with rising economic development, declining fertility and the generally improved status of women in East and South Asia. This compelling account of a phenomenon still hidden and unacknowledged across the world seeks to re-focus gender debate onto the issue of daughter discrimination. It is essential reading for all those interested in gender in contemporary society.
Elizabeth Croll is Professor Chinese Anthropology at the School of Oriental and African Studies at the University of London. For more than twenty-five years she as conducted field studies in China and is a world authority on social development and gender issues in historical and contemporary China.
這本書最讓我震撼的地方在於其對情感真實性的捕捉,那種不加粉飾的、原始的恐懼和絕望感,仿佛能穿透紙張直達心底。主角們的痛苦不是為瞭製造廉價的戲劇效果而被堆砌起來的,它們是源於他們所處環境的必然産物,是係統性失衡下個體所能做齣的最真實的反應。我常常在想,如果我置身於那樣的情境中,我會如何應對?這本書提供的不是一個英雄主義的模闆,而是一份關於生存的殘酷說明書。它對人性的弱點進行瞭毫不留情的審視,但也正是在這些黑暗的深處,你纔能看到一絲微弱但堅韌的光芒——那就是人類在麵對極端壓力時所展現齣的那種不可磨滅的韌性。它讓我對“我們以為的常態”産生瞭深刻的懷疑,並在閤上書的那一刻,對身邊的安全感有瞭更深的敬畏。這是一部會留在記憶深處,時不時會迴想起來的重量級作品。
评分這本書的結構設計簡直是教科書級彆的精妙。它巧妙地利用瞭時間綫的跳躍和視角的切換,讓原本可能略顯沉悶的題材煥發齣瞭令人驚嘆的活力。我得說,一開始我還有點擔心敘事會不會顯得過於破碎,但隨著閱讀的深入,我發現所有的碎片都以一種近乎完美的幾何學方式拼湊齣瞭一個宏大而令人信服的整體圖景。作者對節奏的掌控爐火純青,高潮迭起的部分緊張到讓我手心齣汗,而那些相對平靜的段落,則像暴風雨來臨前最後的寜靜,為接下來的衝擊積蓄力量。更難得的是,它沒有過度依賴廉價的驚悚手法來取悅讀者,所有的情緒張力都源於情節的內在邏輯和人物的真實反應。我喜歡這種需要讀者主動參與思考和拼圖的過程,每一次理解的深入都帶來瞭一種智力上的滿足感。讀完最後一頁時,我做的第一件事就是迴翻前麵的章節,試圖找齣那些我之前忽略掉的、如同暗綫般的伏筆,那種“原來如此”的恍然大悟,是閱讀體驗中最美妙的瞬間之一。
评分這本書簡直是讓我夜不能寐的一部作品,作者的敘事功力簡直可以用“神乎其技”來形容。情節的推進不是那種平鋪直敘的流水賬,而是像一張精心編織的網,每當我覺得自己快要摸清頭緒時,總會有新的綫索冒齣來,把我拉進更深的迷霧中。我尤其欣賞作者在塑造人物時所展現齣的細膩和復雜性。那些主角們,他們不是非黑即白的符號,而是活生生的人,帶著各自的創傷、掙紮和微小的希望。他們的每一個決定都充滿瞭宿命的重量感,讓你忍不住想代入其中,去體驗那種身不由己的境地。那種對人性幽暗角落的挖掘,既令人心驚,又讓人感到一種深刻的共鳴。讀完之後,那種揮之不去的沉重感,讓我花瞭好幾天時間纔從故事裏抽離齣來,它真正觸及瞭某些我一直試圖迴避的內心深處的問題。這本書的文字本身也極具畫麵感,仿佛每一頁都能嗅到故事發生地的氣息,感受到角色們皮膚上滲齣的汗水和恐懼。
评分說實話,這本書的深度遠超齣瞭我的預期。我本來以為這會是一部專注於描繪某個特定社會問題的作品,但它卻以一種更加哲學和普世的視角,探討瞭權力、控製以及個體自由的邊界。作者沒有給齣任何簡單的答案,而是把最尖銳的問題拋在瞭讀者的麵前,迫使我們去直麵那些令人不安的真相。我特彆欣賞作者在處理敏感議題時的剋製與力量感,它沒有陷入說教的泥潭,而是通過人物的命運軌跡,自然而然地展現瞭結構性壓迫的復雜性和滲透性。那些關於選擇與犧牲的段落,我反復讀瞭好幾遍,每次都有新的感悟。這本書不僅僅是在講述一個故事,它更像是一麵鏡子,映照齣我們這個時代某些不易察覺的裂痕。它需要你用心去感受,去思考,而不是僅僅被動地接受信息。它會像一根細小的刺,紮在你心頭,讓你在日常生活中時不時地想起它所揭示的那些深刻洞察。
评分這部作品的語言風格簡直是一股清流,完全不同於我最近讀過的那些追求華麗辭藻或極簡冷峻的書籍。這裏的文字有一種非常獨特的質感,像是粗礪的畫布上覆蓋著一層細膩的薄紗,既有現實的重量感,又不失詩意的光澤。作者對環境和氛圍的描繪,簡直是達到瞭“身臨其境”的地步,我感覺自己仿佛真的走進瞭故事中那些光綫昏暗的走廊,聽到瞭風穿過破舊窗戶發齣的嗚咽聲。更厲害的是,當故事的情感到達頂點時,文字的密度和力度會瞬間加強,那種爆發力是如此的自然和具有衝擊力,讓人幾乎喘不過氣來。這種文字上的張弛有度,體現瞭作者對錶達方式的精準拿捏。它不是那種一眼就能讀完的書,你必須放慢腳步,去品味那些精心挑選的動詞和形容詞,纔能真正領會到其中蘊含的深層意味。
評分評分
評分
評分
評分
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有