Shakespeare's plays are stuffed with letters - 111 appear on stage in all but five of his dramas. But for modern actors, directors, and critics they are frequently an awkward embarrassment. Alan Stewart shows how and why Shakespeare put letters on stage in virtually all of his plays. By reconstructing the very different uses to which letters were put in Shakespeare's time, and recapturing what it meant to write, send, receive, read, and archive a letter, it throws new light on some of his most familiar dramas. Early modern letters were not private missives sent through an anonymous postal system, but a vital - sometimes the only - means of maintaining contact and sending news between distant locations. Penning a letter was a serious business in a period when writers made their own pen and ink; letter-writing protocols were strict; letters were dispatched by personal messengers or carriers, often received and read in public - and Shakespeare exploited all these features to dramatic effect.Surveying the vast range of letters in Shakespeare's oeuvre, the book also features sustained new readings of Hamlet, King Lear, Antony and Cleopatra, The Merchant of Venice and Henry IV Part One.
评分
评分
评分
评分
我花了数周的时间才勉强读完这本书的节选部分,原因在于我发现自己无法快速跳跃。每一页都充满了等待被解读的微小信息。与阅读剧本不同,这里没有明确的冲突解决或清晰的行动指南;信件往往戛然而止,留下悬念,或是指向另一封遥远的往来信件。我特别注意到了其中一些关于“版权”和“剧本归属”的早期讨论——在那个尚未完全确立知识产权概念的年代,艺术家如何保护自己的劳动成果,这部分内容对于研究文学史发展脉络的读者来说,价值连城。此书的伟大之处,在于它通过最不引人注目的载体——私人通信,勾勒出了一个时代的文化生态。它没有宏大的理论,只有具体的对话、具体的金钱、具体的友谊和背叛。读罢,我不再仅仅将莎士比亚视为一个笔杆子,而是一个在充满挑战的商业环境中,努力维持艺术纯粹性的复杂个体。这本书成功地将“文学巨匠”的头衔,换成了“一位才华横溢的同行”的身份标签,这对我个人而言,是更宝贵的一份收获。
评分说实话,我购买这本书是带着一丝不确定的,毕竟“信件集”这个品类很容易流于枯燥和片段化。然而,阅读体验却出乎意料地连贯且引人入胜。这本书的魅力在于它的“去中心化”叙事。它不像官方传记那样,试图树立一个完美的偶像,而是通过无数个侧面、无数个他人的视角(或至少是与他人的往来中展现出的自我),描绘出了一幅立体而多面的肖像。我尤其喜欢那些涉及财务往来的信件,它们揭示了艺术的商业本质。看到那位被奉为圭臬的剧作家,也需要绞尽脑汁去催讨一笔拖欠已久的演出费,或者为了一笔小小的投资而与人争执,这让人对“艺术家的光环”祛魅,但同时也让人对他的人性敬佩——如何在重压之下保持创造力的火花不灭。这本书的排版设计也值得称赞,那些斜体引用的外部文件与正文的信件穿插得非常自然,如同历史文献的真实呈现,而非刻意编排的剧本。它要求读者投入时间去感受时间的流逝和情绪的累积,回报则是对那个时代社会结构和人际关系的深刻洞察。
评分这部浩瀚的文集,初翻时便被其古朴的装帧和泛黄的纸张所吸引,仿佛能从中嗅到伊丽莎白时代的尘土与墨香。我原以为会是一部晦涩难懂的学术著作,但事实证明,这本“信件集”远比想象中要鲜活得多。它不是那种将莎翁神坛化的颂歌,而是像一扇不经意间被推开的侧门,让我们得以窥见那个伟大剧作家日常生活的细枝末节。那些笔迹,即便是印刷体,也带着一种难以言喻的急切与优雅。书中收录的信件,大多是围绕着戏剧排演的幕后琐事、与剧团成员之间的财务往来,以及一些与贵族赞助人微妙的交涉。最令人着迷的是那些充满隐喻的、关于创作灵感的只言片语,它们像散落的珍珠,需要读者自己去串联起背后的故事。其中一封写给某位演员的信,语气中流露出的那种对舞台效果近乎偏执的追求,让我对“天才”有了更贴近人性的理解。它不是关于《哈姆雷特》的宏大论述,而是关于如何让舞台上的灯光恰到好处地落在奥菲莉娅的脸上。读完后,我感觉自己对那个“吟游诗人”的敬畏感并未减少,但多了一份理解和亲近。这本书的价值,在于它将神话还原成了历史,将冰冷的文本赋予了温暖的体温。
评分我是在一个慵懒的周日下午,带着对文艺复兴时期日常生活的强烈好奇心,翻开这本厚重的书卷的。它给我的感觉,与其说是一部文学作品,不如说是一份极其详尽的、跨越数十年的私人档案。每一封信都像是一块被精心打磨过的琥珀,封存着特定时空的空气和情绪。最让我沉醉的是那些关于物质生活的细节描写——对羊毛价格的抱怨,对伦敦潮湿天气的牢骚,甚至还有一封清晰地列出了购买蜡烛和啤酒的清单。这些琐碎,恰恰是构建一个“活生生的人”的基石。许多信件的语气转换得极其精妙,前一刻还在为剧院的屋顶漏水而烦恼,后一刻就转入了对某段诗句的精雕细琢。这种在俗世泥淖与艺术高峰之间频繁切换的状态,非常真实地反映了那个时代艺术家所处的夹缝生存境地。作者(或编纂者)的注释系统处理得相当克制,没有过度解读,只是提供了必要的历史背景,让读者可以自由地在字里行间想象那个时代的声光色味。这本书几乎不谈论哲学思辨,却通过最朴素的交流,展现了艺术创作过程中所必需的坚韧与务实。
评分这本“书”,如果用传统意义上的“阅读”来衡量,可能会让人感到有些许挫败。它更像是一个需要耐心探索的宝库,而不是一个直白的叙事河流。我发现自己常常需要停下来,去查阅附录中的人名对照表,以确定信中的“R”先生究竟是剧团的舞台监督还是本地的酿酒师。但正是这种需要主动构建联系的过程,极大地增强了阅读的沉浸感。它展示了莎士比亚作为一个人,如何周旋于家庭责任、社会期望以及永无止境的创作需求之间。其中有几封信件,语气异常的急促和激动,明显是在一个极短的时间内完成的,内容关于某位演员的突发疾病,这立刻将我从历史的宏大叙事中拉回到了舞台后台的紧张气氛中。它揭示了伟大的戏剧诞生,往往伴随着如此多不光彩的、实实在在的后勤和人事难题。这本书的文字本身可能并不如他的剧作那般华丽,但它的“真实性”却拥有另一种无可替代的震撼力,像一把锉刀,打磨掉了读者心中对“古典大师”的刻板印象。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有