El Coran Sagrado Y LA Traduccion De Su Sentido En Lengua Espanola (Spanish Qur'an With Arabic Text)

El Coran Sagrado Y LA Traduccion De Su Sentido En Lengua Espanola (Spanish Qur'an With Arabic Text) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Hallak, Kamel Mustafa/ Hallak, Kamel Mustafa (TRN)
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:29.95
装帧:
isbn号码:9780915957880
丛书系列:
图书标签:
  • Qur'an
  • Spanish
  • Islam
  • Religion
  • Arabic
  • Translation
  • Sacred Text
  • Holy Book
  • Faith
  • Muslim
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《圣典古兰经及其西班牙语意义翻译》 这本书是一部跨越语言和文化的杰作,它不仅呈现了阿拉伯语的《古兰经》原文,更提供了西班牙语的翻译,旨在让更多的西班牙语读者能够深入理解伊斯兰教的核心教义和精神内涵。这是一项意义深远的学术与精神工程,致力于弥合语言障碍,促进不同文化之间的对话与理解。 《古兰经》作为伊斯兰教的圣典,是穆斯林信仰的基石,是先知穆罕默德(愿主福安之)通过天使吉卜利里(加百列)所接收的真主(安拉)的启示。《古兰经》的内容涵盖了穆斯林生活的方方面面,从神学概念、道德准则、法律条文,到历史叙事、对后世的预言,以及对人类的指引和教诲。它被视为真主的话语,是无误的、永恒的,并对穆斯林的生活方式和世界观产生了深远的影响。 本书的独特之处在于其双语呈现。《古兰经》的阿拉伯语原文被认为是真主言语最纯粹、最神圣的表达形式,其语言的韵律、结构和深意,是理解《古兰经》精髓的关键。然而,对于非阿拉伯语使用者来说,直接理解原文无疑是巨大的挑战。《圣典古兰经及其西班牙语意义翻译》的出现,正是为了解决这一难题。 其西班牙语翻译部分,并非简单地将阿拉伯语词汇进行直译,而是力求在保持原文意义和精神的同时,用流畅、准确且富有表现力的西班牙语呈现出来。翻译者们付出了巨大的努力,不仅需要精通阿拉伯语和西班牙语,更需要对伊斯兰教义、历史背景以及《古兰经》的文学体裁有着深刻的理解。他们通过深入研究,参考前人的译本和注释,力求找到最贴切的词汇和表达方式,以传达《古兰经》中那些微妙的含义、深邃的哲理以及感人的劝诫。 翻译的质量是评价此类工作的关键。一个好的《古兰经》翻译,应该能够让读者感受到原文的庄重与神圣,同时又不至于因为语言的不通而感到隔阂。它应该能够清晰地阐述《古兰经》关于独一真主、天使、经典、使者、末日和前定等核心信仰,以及关于礼拜、斋戒、天课、朝觐等宗教义务。同时,它也应该能够展现《古兰经》所倡导的公正、仁慈、宽容、谦逊等美德,以及它对于家庭、社会、经济、政治等各个领域的指导意义。 本书的价值体现在多个方面。首先,它为西班牙语世界的穆斯林提供了一个直接接触和学习《古兰经》原文的机会,有助于他们加强与自身信仰的联系,深化对伊斯兰教的认识。其次,它为非穆斯林读者提供了一个了解伊斯兰教的窗口,通过阅读《古兰经》的翻译,他们可以更直观地了解伊斯兰教的核心价值观和道德追求,有助于消除误解和偏见,促进文化间的理解与尊重。 此外,这本书也具有重要的学术价值。对于语言学、宗教学、历史学等领域的研究者而言,这本书提供的双语对照,是研究《古兰经》语言特点、翻译演变以及不同文化背景下对《古兰经》理解的重要资料。它也为未来的《古兰经》翻译工作提供了宝贵的参考和借鉴。 总而言之,《圣典古兰经及其西班牙语意义翻译》是一项承载着神圣使命的工作,它不仅仅是一本书,更是连接不同文化、促进文明交流的桥梁。通过精心的翻译和呈现,它致力于将《古兰经》的智慧和启示,传递给更广泛的受众,让更多的人能够从中受益,感受其深刻的意义和价值。这本书的出版,无疑是伊斯兰文化在西班牙语世界传播和理解的重要里程碑。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

阅读体验的流畅性在这本书中得到了淋漓尽致的体现,它成功地在两种语言之间架起了一座坚实的桥梁。西班牙语的译文部分,我发现它在力求精准的同时,也极大地考虑了现代读者的语言习惯。很多时候,我接触到的宗教译本常常会陷入那种过于古板、拗口的措辞中,读起来像是在啃石头。然而,这里的译者显然深谙“信达雅”的精髓,他们的表达既保持了对原文神圣意义的尊重,又使用了当代西班牙语中流畅、富有表现力的词汇。这种平衡把握得非常微妙。当我遇到一些难以理解的阿拉伯语词汇时,旁边的译文立刻提供了清晰的指引,帮助我迅速地抓住核心含义,而不是被冗长的注释链条拖慢节奏。这种并置的排版设计,使得学习者和纯粹的读者都能找到自己的舒适区,它既是一个严肃的研习工具,也是一本可以轻松沉浸其中的读物,节奏感非常好。

评分

这本书的装帧和纸质手感简直是太棒了!那种沉甸甸的质感,一看就知道是精心制作的。封面设计得非常典雅,用色和字体搭配得恰到好处,透露出一种庄重又不失现代感的气息。翻开内页,我立刻被那种清晰的排版所吸引。无论是阿拉伯文的经文部分,还是西班牙文的译文部分,都排布得井井有条,字体大小适中,行距也处理得非常舒服,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。特别值得称赞的是,他们似乎在纸张的选择上也下了不少功夫,纸张有一定的厚度,保证了翻页时的顺滑,而且油墨的印刷质量极高,即便是最细小的阿拉伯字母也锐利无比,没有丝毫模糊或洇墨的现象。这种对物理实体的极致追求,无疑为阅读体验增添了极大的愉悦感。对于一位重视书籍收藏价值的读者来说,光是这份精美的外在,就已经值回票价了。我甚至舍不得太频繁地翻动它,生怕弄皱了任何一个角落。这不仅仅是一本书,更像是一件值得珍藏的工艺品,摆在书架上都显得熠熠生辉。

评分

从结构和格式的角度来看,这本书的编排简直是教科书级别的范例。它的逻辑层次感非常清晰,大纲的划分和章节的标题设置,都遵循了一种内在的、符合文本精神的结构。每一个段落的起始标识都做得非常明确,这在进行跨章节引用或者做笔记时,提供了极大的便利。我发现,他们对于阿拉伯原文的标点和换行处理,也极具考究,这对于理解文本的原有韵律和节奏感至关重要。很多时候,阿拉伯语经文的阅读,其美感很大程度上来自于其内在的结构和声音的流动性,而这份排版恰当地保留了这种韵律感。当你大声朗读西班牙语译文时,都能感受到那种被精心维护的文本气息,仿佛是在聆听一种经过现代技术优化过的、却依旧保持着古老神圣感的音频。这种对文本“声音景观”的尊重,让阅读不再仅仅是视觉的输入,更是一种多维度的沉浸体验。

评分

对于任何一位希望深入了解伊斯兰教核心文本的西班牙语使用者来说,这本书无疑提供了一个极具权威性和可读性的窗口。它给人的感觉是那种历经多年打磨,并且经过了多方专家审校的最终定稿,而不是仓促面市的产物。这种品质的稳定感,建立了一种强烈的信任感。当你依赖一本宗教典籍进行学习或信仰探索时,“可靠性”是第一位的。这本书通过其严谨的呈现方式,有效地传达了这种可靠性。它让人感到自己手中握着的,是一部经过了深思熟虑、并且致力于将复杂神学概念以最清晰方式传达给异教语言读者的智慧结晶。它不仅仅是文字的堆砌,更像是一份沉甸甸的文化遗产的现代转译,那种跨越语言障碍的努力和成果,令人由衷地敬佩。购买它,就像是为自己搭建了一个坚实而美丽的知识基石。

评分

我特别欣赏这本书在辅助阅读材料上的用心程度,尽管这部分内容并不在核心经文的范畴,但它极大地提升了整体的学术价值和实用性。例如,在某些关键章节的起始处,作者或编者似乎嵌入了一些简短而精炼的背景介绍或者主题概述,这对于不熟悉特定历史背景的读者来说,是至关重要的“导航灯”。它们像是一张张精心制作的地图,在你深入文本之前,先为你标示出大致的地形和重要地标。这些辅助性的文字,措辞严谨,信息密度高,绝非敷衍了事。更进一步来说,如果你是在进行个人沉思或宗教实践时使用,这种前置的导读能够帮助你的思绪快速进入到文本所要求的精神层面,减少了因信息缺失而产生的阅读阻力。这种对读者“认知负荷”的体贴入微,是很多同类出版物所欠缺的,显示出编纂者对读者群体的深度理解。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有