The Concise Oxford-Paravia Italian Dictionary

The Concise Oxford-Paravia Italian Dictionary pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:Bareggi, Cristina 编
出品人:
页数:649
译者:
出版时间:2003-11
价格:$ 39.55
装帧:
isbn号码:9780198607694
丛书系列:
图书标签:
  • Italian
  • Dictionary
  • Oxford
  • Paravia
  • Concise
  • Bilingual
  • Language
  • Reference
  • Lexicon
  • Translation
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

This new title from the celebrated Italian publisher Paravia, in association with Oxford University Press, is derived from the landmark Oxford-Paravia Italian Dictionary, published in 2001. It provides authoritative, up-to-the-minute coverage of over 175,000 words and phrases and 290,000 translations, making it the most authoritative Concise Italian Dictionary available. The dictionary also offers detailed advice on grammar and usage, as well as an extensive guide to correspondence that includes over 100 sample letters and CVs.

深入解析当代欧洲建筑的演变与未来:一部关于结构、美学与社会影响的综合性著作 书名: 《跨越边界:二十世纪与二十一世纪欧洲建筑的思潮、实践与遗产》 作者: 埃莉诺·范德维尔德(Eleanor Vanderveer) 出版社: 普林斯顿大学出版社 出版日期: 2023年秋季 --- 内容简介 《跨越边界》并非一本简单的建筑史编年录,而是一部深刻剖析自两次世界大战结束以来,欧洲大陆建筑景观如何被社会、政治、技术和哲学思潮重塑的综合性学术研究。本书旨在挑战传统上以“主义”和“大师”为中心的叙事框架,转而聚焦于建筑实践的复杂性、跨学科的渗透,以及空间如何在塑造和反映当代欧洲身份认同的过程中扮演的核心角色。 全书共分为五大部分,涵盖了七十余年的建筑发展脉络,从战后重建的迫切需求,到后现代主义的文化反思,再到当下对可持续性、数字化与社会公正的深刻关切。 第一部分:战后重建与现代性的遗产(1945-1970) 本部分探讨了战后欧洲如何应对大规模的城市破坏和人口迁移。作者详细分析了功能主义(Functionalism)在不同国家(如英国的公共住房项目、法国的大规模规划)中的本土化变体。重点关注了“社会工程”在建筑中的体现,以及对包豪斯(Bauhaus)和国际风格(International Style)的继承与批判。不同于仅关注宏伟纪念性建筑的传统叙事,范德维尔德着重考察了中产阶级住宅、基础设施(如高速公路和新城)的设计决策,它们如何无形中塑造了战后欧洲人的日常生活体验。特别辟出一章,深入比较了东欧与西欧在社会主义与资本主义框架下,公共建筑在表达国家意识形态方面的异同与张力。 第二部分:批判、地方主义与后现代的转折(1970-1990) 随着对现代主义“普遍性语言”的信心动摇,本部分深入探讨了欧洲建筑如何转向对“地方性”(Genius Loci)的回归。作者梳理了诸如“新地方主义”(New Regionalism)的思潮,以及由意大利的阿尔多·罗西(Aldo Rossi)等倡导的对城市记忆和类型学的重新发掘。后现代主义在欧洲的传播并非简单的符号堆砌,而是一场关于文化深度和历史连续性的深刻对话。本书详尽分析了诸如汉堡港口重建、巴塞罗那旧城改造等关键案例,展示了建筑师如何在尊重历史文脉的同时,引入当代的技术与审美。同时,本书也批判性地评估了消费主义对建筑形态的初步影响,例如大型购物中心和娱乐综合体的兴起。 第三部分:解构、数字革命与技术介入(1990-2005) 冷战结束后,欧洲建筑迎来了全球化和数字化浪潮的冲击。本部分关注了法国的德里达式思想如何渗透到建筑理论中,催生了以解构主义(Deconstructivism)为代表的形态探索。更重要的是,本书首次将建筑实践与信息技术革命紧密联系起来。随着计算机辅助设计(CAD)和后来的参数化设计(Parametric Design)工具的成熟,建筑师获得了前所未有的形态自由度。本书详细介绍了法兰克福的德意志银行塔、毕尔巴鄂的古根海姆博物馆等标志性项目,分析了它们在结构工程、材料科学和公众感知方面所带来的范式转变。 第四部分:可持续性、身份政治与欧洲城市的再审视(2005-2015) 进入二十一世纪,气候变化和资源枯竭成为建筑师无法回避的议题。本部分详细探讨了“绿色建筑”如何从边缘概念转变为核心规范。作者不仅考察了高能效技术(如被动式建筑设计、零能耗标准)的应用,更深入分析了社会可持续性——即建筑如何服务于多元文化融合、边缘群体赋权和社区参与。本书特别关注了斯堪的纳维亚国家在社会福利住房与生态创新方面的领先实践,以及南欧国家在应对历史遗迹保护与城市更新时的复杂权衡。 第五部分:面向未来的不确定性:韧性、人工智能与微观介入(2015至今) 本书的最后部分聚焦于当下与近期未来。范德维尔德探讨了“韧性城市”(Resilient Cities)的概念,建筑如何应对极端天气事件、流行病和地缘政治的冲击。人工智能(AI)和生成式设计(Generative Design)对设计流程的颠覆性影响被详尽分析,但作者保持谨慎的批判立场,强调技术工具应服务于人类的伦理目标,而非取代创造力的核心。此外,本书还收录了大量关于“微观介入”(Tactical Urbanism)和“自下而上”的城市实践案例,这些实践挑战了自上而下的传统规划模式,展现了当代欧洲建筑在“小尺度”上寻求社会变革的努力。 核心论点与方法论 《跨越边界》的核心论点在于,当代欧洲建筑的真正驱动力并非单一的风格宣言,而是不同地域文化、跨国技术交流以及不断变化的社会契约三者之间持续不断的“张力场”。作者采用了扎实的档案研究、广泛的建筑师访谈(包括对安藤忠雄、雷姆·库哈斯等国际影响者的欧洲实践的特别关注)以及严谨的空间分析方法。本书不仅面向建筑学专业人士,也为历史学家、城市规划师、社会学家以及所有关注欧洲文化形态演变的人士,提供了一部不可或缺的智识地图。它迫使读者重新思考:在一个边界日益模糊的时代,建筑作为“物质化的意识形态”,其责任与未来指向何方。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我最近在尝试阅读一些十四世纪的意大利文学原著,发现即便是比较专业的译本,也常常会在一些细微的语境和历史背景上有所偏差,这让我深感自己基础词汇量的匮乏。这本工具书的强大之处,恰恰在于它对“深度”的挖掘。它提供的不仅仅是简单的对等翻译,而是深入到了词源学和历史语境的层面,很多看似简单的动词,后面都会附带一个简短的“历史用法演变”的小方框,这对于理解意大利语在不同历史时期表达的细微差别至关重要。比如,一个表示“权威”的词汇,它会明确指出在文艺复兴时期和现代意大利语中,其内在的权力色彩是截然不同的。此外,它的专业术语收录非常全面,涉及到法律、医学、哲学等多个领域,并且对这些术语的意汉对照都进行了审慎的校对,避免了那种生硬的、不符合中文表达习惯的直译。对于一个严肃的语言学习者来说,这种对“精确性”的执着追求,是决定一本词典价值的核心要素,而这本书无疑达到了极高的标准,它真正做到了服务于“理解”,而不仅仅是“翻译”。

评分

这本词典的排版设计简直是令人眼前一亮,色彩搭配沉稳又不失活力,那种经典的牛皮纸色调配上清晰的黑色和红色字体,让人在长时间查阅时眼睛也不会感到疲惫。那种厚重感和纸张的质感,握在手中就能感受到制作者的用心,完全不像现在很多轻飘飘的电子词典那样缺乏“分量”。我尤其欣赏它对于词条的组织方式,那种层级分明的结构,副标题、例句、用法注释都被巧妙地安排在不同的区块,即便是初学者也能迅速定位到自己需要的信息,而不需要在密密麻麻的文字堆里迷失方向。而且,它的开本设计非常适中,既保证了足够的词汇量展示空间,又方便携带,无论是放在书包里通勤路上翻阅,还是放在书桌上进行深入学习,都显得恰到好处。装帧工艺也十分精良,书脊的缝合处处理得非常牢固,可以完全平摊开来,这对于需要同时参考多个词条或者进行笔记整理的用户来说,是一个巨大的福音。这种对细节的极致追求,让它不仅仅是一本工具书,更像是一件值得收藏的工艺品,每次翻开它,都会有一种重回经典学习时代的愉悦感。那种油墨散发出的淡淡的书卷气,是任何电子屏幕都无法模拟的独特体验,让人更愿意沉浸其中,享受知识的沉淀过程。

评分

作为一个理工科背景的学习者,我对语言学习工具的逻辑结构有着近乎苛刻的要求。我尤其欣赏这本书在例句设计上的匠心独运。很多词典的例句往往是生硬地为了演示用法而堆砌的句子,读起来令人费解。但这里几乎所有的例句都非常“鲜活”,它们更像是从真实的意大利语文章中截取出来的片段,具有很强的故事性和场景感。比如,对于一个介词的用法辨析,它不是简单地给出“A在B上”这样的枯燥组合,而是会提供一个关于艺术品陈设或者建筑细节描述的长句,让你一下子就能理解这个介词在空间关系表达上的微妙之处。这种情景化的学习方式,极大地降低了理解复杂语法的认知负担。而且,这些例句的难度梯度设置得非常好,从基础的简单陈述句到复杂的从句结构,循序渐进,让人在不知不觉中就吸收了更高级的语法结构,实乃高效学习的典范。

评分

购买实体词典的最终目的,是为了建立一种稳定的、不受干扰的学习环境,而这本大部头在“查阅效率”上展现出的高超水平,极大地巩固了它的价值。我之前使用过一些词典,由于索引系统不佳,查找一个词可能需要花费半分钟以上的时间,极大地打断了阅读的流畅性。然而,这本书的字母边缘标记系统做到了极致的精细化处理,那些略微加粗的字母指示条,配合恰到好处的行间距,使得我的眼睛能以极快的速度在页面上“跳跃”,几乎能立刻定位到目标词条的首字母区域。即使是那些同字母开头的、非常相似的词汇,它也通过加粗或斜体的使用,清晰地将它们区分开来,有效避免了串行。这种对“检索速度”的优化,远超出了我的预期,它真正解放了我的查阅时间,让我可以将更多精力集中在理解词汇的内涵上,而不是在工具本身上浪费精力,这对于保持学习的连贯性和兴趣是至关重要的。

评分

说实话,我购买这本词典主要是看中了它的“权威性”标签,毕竟牛津和帕拉维亚的联合出品,听起来就让人觉得踏实。然而,真正让我感到惊喜的是它在“实用性”和“现代性”上的平衡拿捏得非常到位。我发现即便是那些非常古老的意大利语表达,它也会在旁边用小字标注“现代已不常用”或“文学语境适用”,这极大地帮助我筛选和判断哪些词汇是可以在日常交流中自信使用的。更重要的是,它对当代网络新词和口语化表达的收录速度和准确度令人称赞。我曾经在看一部近五年的意大利电影时遇到一个俚语,翻阅其他几本老旧的词典都查不到,但在这本里,它被清晰地标注为“非正式,口语”,并且给出了准确的释义。这表明编纂团队并没有固步自封于古典语言的研究,而是紧跟时代脉搏,这对于希望流利掌握现代意大利语的学习者来说,是莫大的福音,它让我的学习成果能够无缝对接现实生活中的交流场景。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有