评分
评分
评分
评分
我是一个喜欢动手实践的人,买食谱最大的目的就是想跟着做,体验从生到熟的乐趣。我对《Cooking of Korea》抱有的期待是它能提供清晰、循序渐进的步骤指导。但这本书的叙事方式,完全是反向操作的。它似乎认为读者已经是一个熟练的大厨,并且已经深刻理解了韩餐的宇宙观。每一道菜的介绍,不是从食材准备开始,而是直接跳跃到“收尾阶段的味觉平衡调整”。比如,在介绍一道汤品时,它并没有告诉你“先放多少水,煮多久”,而是用了一整页的篇幅来讨论“汤表面油光饱和度对整体精神状态的影响”。当我翻到“制作方法”部分时,它提供的不是数字化的计量单位(如克、毫升),而是完全依赖于感觉的描述。比如,盐的用量是“适量到使汤汁发出满足的叹息为止”;火候是“当锅内液体开始表现出一种对重力的反叛倾向时,立即降低温度”。这种描述的模糊性,对于初学者来说简直是灾难性的。我试着跟着书上的“意念引导法”去尝试制作一道简单的煎饼,结果煎得焦黑一团,因为书中完全没有提及面糊的最佳稠度应该是怎样的。这本书更像是一本厨艺导师的“禅修手记”,充满了意境和氛围的描述,但完全缺乏将“意境”转化为“可操作步骤”的实用工具。它成功地激发了我对韩国美食的向往,但却以一种最无效的方式,将我挡在了厨房的大门之外。
评分哇,这本书《Cooking of Korea》(韩国菜谱)拿到手,我真是满心期待,毕竟韩国料理风靡全球,从泡菜到烤肉,每一样都让人垂涎欲滴。然而,当我翻开扉页,映入眼帘的却是一系列关于中世纪欧洲贵族餐桌礼仪的详尽描述。我记得第一章就深入探讨了14世纪法兰西宫廷如何使用银制餐具,以及当时侍者上菜的精确站位和鞠躬角度。内容之详尽,简直就像在看一部历史纪录片,而不是食谱。书中花了大量的篇幅来解析不同纹章图案在餐巾折叠中的象征意义,并且配有大量精美的、完全看不出是食物相关的插图,取而代之的是各种盾牌和纹章学符号。说实话,我对欧洲历史有兴趣,但这本“烹饪书”的前半部分,几乎完全聚焦于此。我甚至开始怀疑是不是拿错了书,直到我翻到中间部分,才发现它转向了18世纪俄国沙皇宴会上的饮酒文化,详细记录了伏特加在不同温度下的最佳品尝顺序,以及如何根据宾客的社会地位来选择酒杯的材质。这种对“餐桌礼仪”的偏执关注,虽然学术性十足,但对于一个想学做韩式拌饭或者韩式烤肉的我来说,简直是南辕北辙,我完全找不到任何关于“辣酱的制作秘诀”或是“如何腌制五花肉”的只言片语。这本书的阅读体验更像是一场穿越时空的文化考察,而不是一场味蕾的探险。我甚至花了半小时试图理解书中关于“维多利亚时代下午茶”的五层点心塔摆放规则,而我的肚子却在渴望一份热腾腾的部队锅。
评分这本书的语言风格,用“古奥”来形容都显得过于温和了,它简直像是从某个被尘封的皇家档案库里直接影印出来的文本。它所使用的韩语(我指的是附带的翻译部分)非常正式、迂腐,充满了过时的敬语和文言色彩,读起来像是19世纪的官方公文,而不是一本现代食谱。例如,描述“洗净蔬菜”这个简单的动作,书中用了“请以虔诚之心,使叶片沐浴于流动的清泉之中,直至其外表尽显纯净之态”这样的句式。这种极度夸张的修饰,极大地拖慢了阅读节奏。更要命的是,书中对食材的命名也极其不统一。同样是“大葱”,在不同章节它会被称为“地上之针”、“细长之蒜苗”或者“天赐之味”。我不得不频繁地查阅书末那个晦涩的、只有五页的“词汇对照表”,才能勉强理解作者到底指的是哪一种常见的厨房用品。这种故作高深的语言策略,无疑是为那些已经精通韩语古典文学的学者准备的,但对于一个只想快速找到“酱油用量”的普通读者来说,这简直是阅读上的折磨。它花费了九牛二虎之力去美化每一个动作和名词,却牺牲了最基本的信息传递效率,让我感觉自己像是在进行一场艰难的语言破译工作,而不是享受烹饪的乐趣。
评分我向来对那些晦涩难懂、充满理论体系的“大部头”持有敬畏之心,所以当我拿起这本《Cooking of Korea》时,我预期它至少能提供一些扎实的、可操作的烹饪哲学,或者至少是关于发酵科学的深度解析。结果呢?这本书的结构简直像是一本关于“古代文明水利工程”的教科书。它开篇就抛出了一个宏大的理论框架,声称所有食物的烹饪,本质上都是对“自然能量流动的捕捉与重塑”。接下来的章节,我看到了大量复杂的流体力学图表,分析的是蒸汽在封闭容器内如何影响食材的细胞结构。有一章专门讨论了“火候”与“地磁场波动”之间的关系,配图是一些看起来像是量子物理模型的三维图。我试图在其中寻找一个简单的烤箱温度设置,却发现唯一的数字是用来计算“理想的通风口开启角度”。语言风格极其学术化,充满了“本体论”、“现象学”等哲学名词,比如“烹饪行为的非线性因果关系分析”。我感觉我不是在学做菜,而是在攻读一个关于“烹饪本体论”的博士学位。最让我抓狂的是,书中提到韩国菜肴的“精髓在于其对‘空’的理解”,然后花了整整二十页来阐述“留白”在视觉艺术和空间构成中的重要性,并用极度抽象的笔触描述了韩国陶器中的“负空间”如何影响味觉的感知。如果说做菜是一种艺术,这本书已经上升到了哲学思辨的层面,完全脱离了厨房的烟火气。对于只想知道如何把米饭煮得恰到好处的普通读者来说,这本书简直是一道无法逾越的知识壁垒,它在教人“如何思考烹饪的意义”,而不是“如何烹饪”。
评分这本书的排版和设计,简直让我怀疑出版商是不是在跟我开一个巨大的玩笑。它的视觉呈现风格,完全是一种极简主义到令人发指的地步。封面是纯白底色,唯一的文字是烫金的标题,字号小到需要眯着眼睛才能辨认。内页的纸张厚度堪比上世纪的字典,拿在手里沉甸甸的,给人一种庄严肃穆的感觉。然而,内容却令人啼笑皆非。在被标记为“主菜”的部分,我期待看到色彩鲜艳、令人垂涎欲滴的食物照片,结果呢?取而代之的是大量使用炭笔勾勒出的线条画,而且画的不是食物本身,而是抽象的几何形状。例如,介绍“辣白菜(Kimchi)”的章节,配图是一个由无数互相交叉的菱形构成的复杂图案,旁边写着一行小字:“酸度的几何体现”。更令人困惑的是,很多配图的标注完全是错位的。我看到一个看起来像是一个精细的航海图的插图,被标注为“传统发酵罐的内部结构图”,而旁边真正描述发酵罐的文字,则配上了一张模糊的、看起来像是某人手臂血管分布图的黑白照片。整体感觉,这本书像是哪个艺术系学生在一次“后现代解构主义”的课题作业中,误将一本关于韩国料理的书籍当作了画布。它完全放弃了食谱应有的直观性和引导性,转而追求一种高深莫测的艺术感,让我根本无法分辨出哪些食材需要搭配,以及烹饪的步骤到底是什么。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有