圖書標籤: 藝術史 巫鴻 海外中國研究 藝術 巫鴻作品係列 書畫 Painting Chinese
发表于2024-11-22
The Double Screen pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
巫鴻(Wu Hung)早年任職於故宮博物院書畫組、金石組,獲中央美術學院美術史係碩士。1987年獲哈佛大學美術史與人類學雙重博士學位,後在該校美術史係任教,1994年獲終身教授職位。同年受聘主持芝加哥大學亞洲藝術的教學、研究項目,執“斯德本特殊貢獻教授”講席,2002年建立東亞藝術研究中心並任主任。
其著作《武梁祠:中國古代畫像藝術的思想性》獲1989年全美亞洲學年會最佳著作奬(李文森奬);《中國古代美術和建築中的紀念碑性》獲評1996年傑齣學術齣版物,被列為20世紀90年代最有意義的藝術學著作之一;《重屏:中國繪畫中的媒介與錶現》獲全美最佳美術史著作提名。參與編寫《中國繪畫三韆年》(1997)、《劍橋中國先秦史》(1999)等。多次迴國客座講學,發起“漢唐之間”中國古代美術史、考古學研究係列國際討論會,並主編三冊論文集。
近年緻力於中國現當代藝術的研究與國際交流。策劃展覽《瞬間:90年代末的中國實驗藝術》(1998)、《在中國展覽實驗藝術》(2000)、《重新解讀:中國實驗展覽藝術十年(1990-2000)——首屆廣州當代藝術三年展》(2004)和《“美”的協商》(2005)等,並編撰有關專著。所培養的學生現在美國各知名學府執中國美術史教席。
中文版《重屏》讀的人可能多些,其實巫鴻原文是英文。雖說翻譯版也很不錯,但是英文一些詞匯的豐富含義在中文翻譯中有些喪失,比如surface, ground,非常喜歡meta-painting中medium和representation的分析
評分中文版《重屏》讀的人可能多些,其實巫鴻原文是英文。雖說翻譯版也很不錯,但是英文一些詞匯的豐富含義在中文翻譯中有些喪失,比如surface, ground,非常喜歡meta-painting中medium和representation的分析
評分給四星是對第四章有相當的保留
評分中文版《重屏》讀的人可能多些,其實巫鴻原文是英文。雖說翻譯版也很不錯,但是英文一些詞匯的豐富含義在中文翻譯中有些喪失,比如surface, ground,非常喜歡meta-painting中medium和representation的分析
評分中文版《重屏》讀的人可能多些,其實巫鴻原文是英文。雖說翻譯版也很不錯,但是英文一些詞匯的豐富含義在中文翻譯中有些喪失,比如surface, ground,非常喜歡meta-painting中medium和representation的分析
在读巫鸿的《重屏:中国绘画中的媒材与再现》之前,我好像已经完全忽略了我们身处的现实中“屏风”还有何种价值?它在中国古代社会是对应的是窗帘、软隔断诸如此类的概念吗?这本书的主标题直指了这个物件,而“副标题”则让人对作者的发力有所担忧,“中国绘画中的媒材与再...
評分 評分在读巫鸿的《重屏:中国绘画中的媒材与再现》之前,我好像已经完全忽略了我们身处的现实中“屏风”还有何种价值?它在中国古代社会是对应的是窗帘、软隔断诸如此类的概念吗?这本书的主标题直指了这个物件,而“副标题”则让人对作者的发力有所担忧,“中国绘画中的媒材与再...
評分一幅画在成为一件艺术品之前,首先是一件物品。当然一件物品具有审美价值时,它就是成为一件艺术品。我们在谈论一件艺术品,往往会注重它的风貌和视觉上精妙之处,而很少关注这件物品物质性的存在。事实上,这个物质性的存在---它的形式,大小,存放它的地点,它处的时空,...
評分在《重屏》这本书的开头,巫鸿就提出这样一个宏大的问题:何谓中国传统绘画?要回答这个问题,首先要明确其所包含的三个定义:何谓中国?何谓传统?何谓绘画?与西方相对,才有中国的意识,与现代相对,才有传统的观念。虽说中国古代画论画评文献丰富,但有意识地利用“科学”...
The Double Screen pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024