Cathay, For the Most Part from the Chinese of Rihaku pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


Cathay, For the Most Part from the Chinese of Rihaku

簡體網頁||繁體網頁
Ezra Pound
Forgotten Books
2010-3-12
36
USD 6.43
Paperback
9781440054679

圖書標籤: 詩論    英國  翻譯  龐德  部分讀完  詩學  英語學習   


喜歡 Cathay, For the Most Part from the Chinese of Rihaku 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-08

Cathay, For the Most Part from the Chinese of Rihaku epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

Cathay, For the Most Part from the Chinese of Rihaku epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

Cathay, For the Most Part from the Chinese of Rihaku pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述


著者簡介


圖書目錄


Cathay, For the Most Part from the Chinese of Rihaku pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

若按照再創造作品來看,有很多詩翻譯得很好,比如《送元二使安西》和《送孟浩然之廣陵》,為中國詩學打開瞭一個新的闡釋方嚮。若當作翻譯作品來看,誤譯、漏譯很多,屬於不閤格産品。但我傾嚮於按照前麵一種標準,畢竟那是“詩人龐德的中國古詩”。最早的版本封麵一個“耀”字,很棒。

評分

中日各一種,一種是詩,另一種是能樂謠麯,都非常重要。簡明之中是可以齣韻味的。

評分

開始相信翻譯真是一件不可通約的事情。。尤其對於詩

評分

1915年從日譯本翻譯的英譯本,有很多啼笑皆非的錯誤,比如《送元二使安西》不是李白寫的,比如《登金陵鳳凰颱》不是在長安(Choan……),最要命的還是照抄瞭日譯本裏的“Ko-Jin”而完全失去瞭“故人”這個古詩中非常重要的關節所在。
總體來看的話……隻能說英文完全翻譯不齣古詩的美,翻譯完之後竟然感覺自己在讀艾略特……在這個意義上,溫伯格說,美國現代詩是中國古詩的産物,其實也不無道理。

評分

若按照再創造作品來看,有很多詩翻譯得很好,比如《送元二使安西》和《送孟浩然之廣陵》,為中國詩學打開瞭一個新的闡釋方嚮。若當作翻譯作品來看,誤譯、漏譯很多,屬於不閤格産品。但我傾嚮於按照前麵一種標準,畢竟那是“詩人龐德的中國古詩”。最早的版本封麵一個“耀”字,很棒。

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

類似圖書 點擊查看全場最低價

Cathay, For the Most Part from the Chinese of Rihaku pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有