Ryan Bingham’s job as a Career Transition Counselor–he fires people–has kept him airborne for years. Although he has come to despise his line of work, he has come to love the culture of what he calls “Airworld,” finding contentment within pressurized cabins, anonymous hotel rooms, and a wardrobe of wrinkle-free slacks. With a letter of resignation sitting on his boss’s desk, and the hope of a job with a mysterious consulting firm, Ryan Bingham is agonizingly close to his ultimate goal, his Holy Grail: one million frequent flier miles. But before he achieves this long-desired freedom, conditions begin to deteriorate.
With perception, wit, and wisdom, Up in the Air combines brilliant social observation with an acute sense of the psychic costs of our rootless existence, and confirms Walter Kirn as one of the most savvy chroniclers of American life.
看评论说这本书翻译得很差。其实恰恰相反,这本书可以说翻译得非常到位。 此书我本来看的是原版,还打算在一两个星期内读完。我实在是高估了自己。在读了十几页后,我实在是坚持不下去了:通篇各种俚语俗语口头语地方用语,要么是短到一两个单词的简略句,要么是长到一大段只有...
评分 评分生活在云端,是现代都市人的真实写照,为工作奔波,来不及关心身边的亲人,等到回头才发现,失去了最珍贵的东西!
评分人生就是一场未知目的地的旅行,更多的时候,我们并不知道自己接下来会遇见怎样的未来。 只不过有时候,我们只是一味的狂奔,却忘记了旅行的意义。 旅行的意义不在于目的地,而是欣赏路边风景是的心情。 书里的主人公,一味的飞来飞去,每天都在与层中穿行,却不知道欣赏一下窗...
评分主人公是一个飞人,最常规的交通工具就是飞机,最大的爱好就是攒里程积分,通过积分的增长来肯定自己。忙忙碌碌,婚姻对于他可有可无,房子对于他可有可无,每一个城市都有不同的故事,偶遇、邂逅、互相安慰,骨子里还是很关注家庭,疼爱妹妹,随着年龄的增长已经疲于现在的工...
生词一般多
评分看的我脑袋都碎了。。。。。。
评分和電影大不相同。我很明白為了要叫人有興趣看下去,電影總是不得不曲解或者調整原著的主旨和重點;《刺蝟的優雅》即是一例。書好過電影很多,但還不足以有很高的評價;不怨它,只是我向來不太喜歡太接地氣的當代小說而已。
评分先看了书才去看电影,曾几何时这种居无定所飞来飞去well orgnized了无牵挂的生活是我所向往的,因为这样可以永远保持professional的状态,永远keep busy and forget about how sucked your life is. 但是,说到底人不是机器,一切了不起和伟大最终都安抚不了寂寞的心,越是无所谓其实越是在孤独无爱的无奈中挣扎的面具,这时候发现自己有一颗心但是在错误的时间错误的地点给人当了back up才他妈叫做悲剧,不过谁一辈子没被当过备胎,只不过是有的备胎以为自己是真爱,除去表象,爱得死去活来算是真?说到底真的走进一个人的心,即使一年飞300天也不会寂寞,因为知道总有个anchor point,总有人在等着你支持你,总有东西是你奋斗的动力
评分我被这本书总结的体无完肤,重新认识了自我
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有