旅行社英语

旅行社英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:107
译者:
出版时间:2009-9
价格:12.80元
装帧:
isbn号码:9787040272253
丛书系列:
图书标签:
  • 旅游英语
  • 商务英语
  • 口语
  • 旅行
  • 英语学习
  • 外语学习
  • 职场英语
  • 旅游行业
  • 英语口语
  • 实用英语
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《职业英语系列:旅行社英语》内容:随着社会的发展,旅游业已成为全球经济中发展势头最强劲和规模最火的产业之一。在中国加入世贸组织、举办2008年奥运会后,世界希望能够更多、更深入地了解中国。

好的,这是一本关于全球化背景下跨文化商务沟通策略与实践的专业书籍的详细简介: --- 《全球视野:跨文化商务沟通的策略与实践》 拥抱复杂性,驾驭未来商业世界 在当今高度互联的全球经济中,成功的企业不再仅仅依赖产品或服务的优越性,更取决于其构建有效、敏锐的跨文化沟通体系的能力。《全球视野:跨文化商务沟通的策略与实践》正是为应对这一挑战而生的一部前沿学术与实战指南。本书深度剖析了文化差异如何塑造谈判、领导力、团队协作乃至市场营销的每一个环节,为决策者、管理者以及致力于国际化发展的专业人士提供了一套系统化、可操作的理论框架与实用工具。 本书摒弃了传统“文化速查表”的刻板印象,转而聚焦于情境依赖性、动态适应性和高阶认知重构,旨在帮助读者建立真正的“文化智商”(CQ),而非仅仅是知识储备。 --- 第一部分:全球商务沟通的理论基石与认知重构 (Foundations & Cognitive Restructuring) 本部分奠定了理解跨文化互动的理论基础,引导读者从根本上审视自身文化预设。 第一章:文化维度的再审视:超越霍夫斯泰德 本章挑战了早期文化模型(如霍夫斯泰德的六个维度)的局限性,引入了更具现代意义和操作性的模型,如特龙皮纳尔的“动态文化张力模型”和舒茨的“意义建构理论”。重点探讨了高语境(High-Context)与低语境(Low-Context)文化在非语言线索、沉默的意义以及书面契约的相对重要性上的细微差别。此外,深入分析了时间观(单线时间 vs. 多线时间)如何影响项目管理与截止日期的遵守。 第二章:身份认同的流动性:身份政治与商务交往 在全球化背景下,个体身份(个人主义/集体主义)与组织身份(企业文化)之间的相互作用日益复杂。本章探讨了身份认同如何在跨国并购、合资企业建立中成为沟通的潜在障碍或强大的粘合剂。特别是关注“面子文化”(Face-Saving)在东亚、中东和拉丁美洲商务礼仪中的具体体现,并提供了如何在维护对方自尊的同时,清晰传达负面反馈的实用技巧。 第三章:认知失调与心智模型:文化偏见的识别与消解 沟通障碍往往源于我们未意识到的心智模型。本章通过大量的案例研究,揭示了确认偏误(Confirmation Bias)和基本归因错误(Fundamental Attribution Error)如何在跨国团队中被文化背景放大。核心内容包括:如何利用“反向提问法”(Reflective Inquiry)主动挖掘对方的深层逻辑,以及如何构建“文化缓冲区”以减少初次接触时的焦虑和误判。 --- 第二部分:关键商务场景下的策略部署 (Strategic Deployment in Key Scenarios) 本部分聚焦于国际商务中最具挑战性和高风险的沟通场景,提供精细化的策略指南。 第四章:高风险谈判:权力距离与决策路径的博弈 谈判是文化冲突最直接的体现。本章详细区分了不同权力距离(Power Distance)文化背景下的谈判风格。对于高权力距离文化(如许多亚洲和拉美国家),重点在于识别隐藏的决策者、理解层级授权的限制,以及如何通过适当的“尊重表达”来打开沟通渠道。对于低权力距离文化,则强调如何平衡直接性与关系的建立。讨论了“共赢”的文化解读差异——在某些文化中,坚持己方利益被视为对关系维护的必要部分。 第五章:虚拟团队的信任构建与冲突管理 远程协作已成常态,但信任的建立更加困难。本章深入探讨了“任务信任”(Competence-Based Trust)与“关系信任”(Relationship-Based Trust)在不同文化中的权重差异。对于主要依赖关系信任的团队,提出了“虚拟社交锚定技术”(Virtual Social Anchoring Techniques),以弥补面对面互动的缺失。冲突管理部分则侧重于如何在“间接反馈文化”中,使用书面记录和第三方调解来有效解决分歧,避免公开对抗。 第六章:全球化领导力:愿景传达与激励机制的本地化 成功的全球领导者必须是卓越的文化翻译官。本章分析了“魅力型领导”在不同文化中的接收度。例如,在美国文化中备受推崇的自信与果断,在某些文化中可能被解读为傲慢。内容涵盖:如何根据不确定性规避程度来调整变革管理信息的发布方式,以及如何设计跨文化认可机制(如,是公开表扬还是私下嘉奖)。 --- 第三部分:沟通的工具箱:技术、文本与伦理 (Toolkit: Technology, Text & Ethics) 本部分着眼于现代沟通媒介的应用及其背后的伦理考量。 第七章:数字沟通的语境化:邮件、即时消息与社交媒体礼仪 数字工具极大地加速了沟通,但也模糊了正式与非正式的界限。本章提供了关于邮件的正式度层级(从问候语到落款)在不同区域的详细指南。重点讨论了在异步沟通中,如何使用“情感签名”(Emotional Signatures,例如适度的表情符号或感叹号的使用)来平衡信息的清晰度与情感温度,避免“冷漠”的指控。 第八章:国际合同与法律文本的沟通风险 即使是法律合同,也充满了文化解读。本章分析了英美法系与大陆法系在合同语言的精确性要求上的差异,以及在跨文化尽职调查(Due Diligence)中,如何识别隐藏在流畅外语下的“文化假设条款”。强调了在翻译关键法律术语时,必须同时验证其在目标文化中的“实践意义”。 第九章:文化敏感性与企业社会责任(CSR)的全球叙事 在当代,企业的社会责任叙事也必须进行文化适配。本章探讨了如何在不同文化中有效传达企业的价值观,避免“文化傲慢”(Cultural Hubris)。例如,在强调环境责任时,必须理解当地社区对自然资源的核心哲学关联。本章提供了一个“全球叙事本地化矩阵”,帮助企业确保其CSR活动不仅合规,而且具有深远的文化共鸣。 --- 总结:从适应者到构建者 《全球视野:跨文化商务沟通的策略与实践》不仅仅是一本手册,它是一套思维升级工具。本书的目标是培养出能够主动设计、引导和重塑跨文化交流环境的未来领导者。通过对深层文化动力的精准把握,读者将能有效地减少沟通摩擦成本,加速决策过程,并在全球化的舞台上,实现可持续的商业增长和深刻的人际连接。 适合读者群体: 跨国企业高管、国际项目经理、全球化战略顾问、外交与国际关系专业人员、以及所有需要在复杂多边环境中有效合作的专业人士。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的排版和设计实在是太粗糙了,简直就像是匆忙赶工的产物。打开书本,首先映入眼帘的是那些密密麻麻的文字,几乎没有留下任何呼吸的空间。字体大小不一,段落之间的间距也显得随意而混乱,阅读起来非常吃力,眼睛才看没几页就开始感到疲劳。更不用提那些插图了,如果真有插图的话,那也肯定是低像素的、模糊不清的黑白剪影,完全起不到任何辅助理解的作用,反而显得更加廉价和不专业。我原以为这样一本专注于特定行业交流的书籍,至少在视觉呈现上会更严谨一些,毕竟这是与专业形象挂钩的。结果呢?它看起来更像是一份未经校对的内部培训材料,而不是一本面向广大读者的出版物。我甚至怀疑是不是在印刷过程中出现了什么严重的失误,导致纸张的质量也显得很差,摸上去有一种粗糙的廉价感,完全不符合现在市场上主流教材的平均水准。希望未来的再版能够在这方面下点功夫,提升一下读者的阅读体验,毕竟知识的载体也同样重要,糟糕的视觉体验极大地削弱了学习的动力。

评分

作者在语言的准确性和地道性上,表现得像是对英语有基础了解,但缺乏实际商务沟通经验的局外人。书中的许多例句虽然语法上可能没有硬伤,但读起来却非常“别扭”,完全不符合英语母语者在特定情境下的自然表达习惯。比如,在描述行程延误时,书中给出的表达方式过于冗长和书面化,缺乏一线工作人员应有的简洁和安抚性,听起来就像是翻译软件硬翻出来的句子。在需要体现专业性和说服力的场合,这种略显生硬的表达方式会极大地削弱沟通的效力,甚至可能在紧急情况下造成误解。更不用提对各种专业术语(如“佣金结构”、“联程航班”、“落地签”等)的英文标注和解释,很多地方存在语意上的偏差或遗漏,需要我反复查阅其他权威资料来核对,这极大地拖慢了学习进度,也增加了不必要的困惑。

评分

这本书的理论框架构建得非常松散,缺乏一个清晰、连贯的逻辑主线来贯穿始终。内容似乎是把各种零散的知识点、一些旧的行业术语和一些时下流行的热词生硬地拼凑在了一起,读完一章后,我很难将本章的内容与前一章或后一章建立起有效的联系。比如,在讲解客户投诉处理的章节中,它突然跳跃到了某个特定国家的海关申报流程,两者之间的衔接处理得非常突兀,让人摸不着头脑,感觉作者只是在努力堆砌“与旅游相关”的词汇,而不是真正进行深入的知识体系梳理。这种碎片化的叙事方式,对于需要系统学习的读者来说,无疑是一种巨大的挑战,你必须自己花费大量的额外精力去构建一个内在的联系网络,否则学到的只是孤立的知识点,无法形成真正的能力。我期待的是一个结构严谨、层层递进的知识地图,而不是这样一个充满断裂点的迷宫。

评分

这本书的实用性和时效性方面,暴露出了非常明显的问题。很多案例和情景对话都显得过于陈旧,仿佛是从十年前的行业手册里直接复制粘贴过来的。例如,书中还在大力推广使用固定电话进行国际预订确认,而现在主要的沟通方式早已被邮件、即时通讯软件和专业的在线预订系统所取代。针对新兴市场(比如针对零零后或Z世代的定制旅行模式)的探讨几乎为零,讨论的重点还停留在传统的团队游和散客服务上,这使得这本书在面对当前的旅游市场变化时显得力不从心。如果我拿着书中学到的那些“标准”对话去和现在的国际伙伴交流,可能会显得非常不专业,甚至有些滑稽。语言是活的,行业规则也在不断迭代,一本落后于时代背景的教材,其价值会随着时间的推移而迅速贬值。对于需要快速适应市场变化的从业者来说,这本书提供的帮助非常有限。

评分

这本书的配套资源简直是一个灾难,可以说是完全缺失状态。一本现代语言学习资料,如果缺少听力材料、练习册或是可供下载的音频文件,其学习效果会大打折扣。我期待至少能有一个配套的APP或者一个可以访问的在线资源库,用于练习书中那些对话的发音和语调,以及进行自我测试。然而,这本书给出的指示是“请自行脑补语境进行朗读”,这对于需要模仿标准发音的初学者来说,几乎是等于放弃了听力训练这关键一环。没有音频的配合,很多商务口语中的微妙语气和重音变化是无法捕捉和掌握的,这使得这本书只能沦为一本纯粹的阅读参考书,而失去了作为“技能训练工具”的价值。购买一本语言学习书,期望获得的是全方位的技能提升,但这本书在这方面显然是不合格的。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有