建筑学专业英语

建筑学专业英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:靳慧霞 编
出品人:
页数:218
译者:
出版时间:2009-9
价格:25.00元
装帧:
isbn号码:9787122065155
丛书系列:
图书标签:
  • 建筑学
  • 建筑
  • 建筑学
  • 专业英语
  • 建筑设计
  • 英语学习
  • 建筑术语
  • 工程英语
  • 建筑史
  • 建筑理论
  • 图纸阅读
  • 英语词汇
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《建筑学专业英语》以建筑的风格和流派为线索,主要介绍了古典式建筑、现代建筑、绿色建筑、高技术建筑、建筑环境、城市规划、城市设计等方面内容。每个单元包括一篇正文和两篇阅读材料,阅读难度分为简单、中等和较高三个层次,形成难易不同的阶梯,以供不同读者根据需求方便地选择;书后附有常用建筑学词汇及常用建筑术语汉英对照,可供读者查阅。

《建筑学专业英语》为高等院校建筑学、城市规划专业的教材,以及广大建筑学和城市规划爱好者提高修养、丰富相关知识的阅读材料。

凝视未来:城市设计与可持续发展实践 导言:重塑人与环境的和谐共生 本书旨在探索当代城市设计的前沿理念与实践路径,聚焦于如何在快速城市化进程中,实现经济效率、社会公平与生态健康的有机统一。我们不再将城市视为孤立的工程奇迹,而是将其视为一个复杂、动态且相互关联的生命系统。本书深入剖析了全球范围内标志性的城市更新案例,并结合最新的环境科学研究和技术革新成果,为城市规划师、建筑师、政策制定者以及对未来城市形态抱有深切关切的读者,提供一套系统性的、具有前瞻性的思考框架。 第一部分:城市形态的演变与当代挑战 本部分追溯了自工业革命以来城市形态的根本性转变,重点分析了现代主义规划范式对城市肌理造成的结构性影响,特别是其在解决交通拥堵、社会隔离和环境污染方面的局限性。 第一章:从“机器上的城市”到“生态中的城市” 本章首先界定了传统城市规划的核心假设——功能分区与效率至上。随后,引入了“生态城市学”(Urban Ecology)的视角,强调城市基础设施(如水循环、能源流动、生物多样性)的自然属性。我们将探讨如何通过精细化的土地利用规划,最小化城市“热岛效应”并优化微气候调节。例如,分析了不同类型城市绿地(从屋顶花园到线性公园)在吸收雨水、净化空气和提供生态服务方面的量化效益。 第二章:密度、可达性与社会活力 “密度”是当代城市设计中最具争议的概念之一。本章摒弃了对简单“高密度”的盲目推崇,转而探讨“有效密度”——即能够在步行尺度内提供足够的生活服务和就业机会,同时保持宜人尺度的混合使用开发模式。我们将详细研究步行网络分析(Walkability Audit)的方法论,包括街道的宽度、立面的连续性、街道家具的质量等要素如何直接影响行人的感知安全性和社区的互动频率。此外,还纳入了对“15分钟城市”概念的批判性审视,探讨其在不同文化和社会经济背景下的适用性与潜在风险。 第三章:基础设施的韧性与适应性 面对气候变化带来的极端天气事件,城市基础设施的“韧性”(Resilience)已成为设计的第一要务。本章聚焦于“基于自然的解决方案”(Nature-Based Solutions, NbS)在应对洪水、干旱和海平面上升中的应用。详细介绍“海绵城市”的构建原理,包括透水铺装、下凹式绿地和人工湿地的设计参数。同时,探讨了分布式能源系统(如微电网)如何增强城市关键服务的抗中断能力,以及“灰水”和“黑水”回收再利用的创新技术在城市水资源管理中的部署策略。 第二章部分:空间生产与社会公平 城市设计并非价值中立的活动。本部分深入探讨了资本、政策和权力如何塑造空间,并着重分析如何通过设计干预来促进更具包容性和公平性的城市环境。 第四章:包容性设计与无障碍环境的构建 本章的核心在于超越基本的ADA(美国残疾人法案)标准,实现真正的“通用设计”(Universal Design)。我们将研究不同用户群体——老年人、携带儿童的父母、视障人士以及不同身体能力的人群——对城市公共空间的需求差异。内容包括盲道系统的设计优化(如导向块与停顿块的精确铺设)、公共交通换乘点的无缝衔接、以及在社区层面如何通过参与式设计来确保弱势群体的声音被纳入规划决策。 第五章:混合使用与阶层融合的建筑语汇 混合使用(Mixed-Use)被认为是防止城市衰退和促进社会互动的有效手段,但其成功与否高度依赖于建筑的“尺度感”和“混入度”。本章分析了如何通过建筑的底层空间设计(Ground Floor Activation)来促进商业活力与公共生活渗透。同时,讨论了“社会混合”(Social Mix)的复杂性,即如何通过合理的住房配建比例、收入分层的激励机制以及公共设施的平均分配,避免“伪混合”和空间上的隔离。 第六章:历史保护与当代活化的张力 城市更新往往面临保护旧有遗产与满足当代功能需求的矛盾。本章引入了“适应性再利用”(Adaptive Reuse)的详细案例研究,重点关注如何通过最小干预的策略,赋予老旧工业建筑、历史街区新的生命力,而非简单地拆除重建。探讨了文物保护法规在应对气候变化和提高建筑能效方面的局限性,并提出了混合使用审批流程的创新模式,以平衡文化价值与经济可行性。 第三部分:技术赋能与未来愿景 本部分展望了信息技术和新材料如何驱动下一代城市形态的发展,同时强调了技术应用必须以人为本的原则。 第七章:数字孪生与智慧决策 “智慧城市”的概念已从传感器和数据收集演进到建立精确的“数字孪生”(Digital Twin)模型。本章详细介绍如何利用BIM、GIS和实时物联网数据整合,构建城市运行的虚拟模拟环境。重点分析了如何利用这些模型进行交通流仿真、空气质量预测以及灾害应急响应预演,从而实现更科学、更及时的规划决策。此外,也讨论了数据隐私和算法偏见在智慧城市应用中的伦理挑战。 第八章:低碳建筑与循环建造 实现城市碳中和,建筑的减排至关重要。本章不再局限于传统的高效能建筑(High-Performance Buildings),而是深入探讨“生命周期评估”(Life Cycle Assessment, LCA)在材料选择中的应用。详细考察了预制化装配、模块化建造以及对地域性、低碳材料(如工程木材、再生骨料混凝土)的回归与创新。强调了“从摇篮到摇篮”(Cradle-to-Cradle)的设计理念在建筑废弃物管理和资源闭环中的指导作用。 第九章:城市肌理的自组织与未来探索 本书的结论部分提出,最成功的城市往往是那些能够自我组织、适应性强的城市。本章探讨了“参数化设计”和“生成式设计”(Generative Design)在解决复杂规划问题中的潜力,即利用算法探索比人工设计更广泛的设计空间。最终,总结了未来城市设计者应扮演的角色:从“全能的设计师”转变为“环境的协调者”,专注于设置好规则和边界条件,引导城市系统的自然生长,最终目标是创造出既具有高度功能性,又充满人情味的、可持续的未来家园。 结语:对话未来的城市蓝图 本书并非提供固定答案,而是提供一套思考工具和批判性视角,鼓励读者质疑既有范式,积极投身于构建更具韧性、更公平、更美好的城市环境的实践之中。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的整体调性,与其说是一本“专业英语”书籍,不如说是一本关于“建筑行业高级商务交流的文化人类学读本”。它里面没有任何关于建筑材料标准(如ASTM或ISO)的英文对照,也没有讲解如何翻译施工图纸上的技术标注。相反,它花了大量篇幅去探讨在跨文化合作中,如何使用非对抗性的、更具合作精神的英文措辞来处理设计分歧,这在我看来,是极具实战价值但又常常被忽略的一环。例如,书中对比了美式和欧式在合同谈判或设计变更沟通中,对“Certainty”和“Flexibility”这两个词的使用倾向,并提供了在不同文化背景下应该如何组织英文句子才能达到最佳沟通效果的范例。这本书的英文用词非常地道,甚至带有一种学术界特有的那种“严谨的幽默感”,这使得阅读过程虽然信息密度巨大,但却绝不枯燥。它培养的不是死记硬背的词汇,而是一种敏锐的“文化接收器”,让你在听到某个英文表达时,能立刻理解其背后的文化假设和潜在的交流意图。

评分

这本书给我的感觉是,它更像是一本高级口译人员的案头参考书,而不是一本面向普通大学生的教材。如果你期待里面能看到大量的练习题、模拟考试,或者直接告诉你“Structure”和“Construction”的区别在哪里,那你很可能会感到困惑。它几乎完全回避了基础的语法讲解,直接将读者抛入到高度专业化、高度语境化的英文语料库之中。我尤其欣赏它在案例分析部分的处理方式,它选取了一些经典案例,但重点并非介绍建筑本身的美学或技术突破,而是分析如何用精准的英文去“包装”和“推销”这些突破。比如,描述一个复杂曲面结构时,书中提供的英文表达,充满了动态感和精确的几何描述,而不是简单地用“Curvy Shape”来敷衍了事。这迫使我必须去理解英文中描述空间、光线和材料质感的那些精准动词和形容词的内在逻辑。这本书的价值在于其“去语境化”的难度——它假定你已经懂了建筑,现在要教你如何用最高效的“行业语言”来表达它,而这种表达,往往隐藏在那些看似不起眼的介词和副词的选择之中。

评分

这本我最近偶然淘到的《建筑学专业英语》读起来,简直像打开了一扇通往国际建筑设计前沿的大门,不过,它并没有直接教我如何画图或者计算结构荷载,这一点倒是挺出乎我意料的。我本来以为它会像一本工具书,里面塞满了各种专业术语的英汉对照表,或者是一些关于建筑法规的英文摘要。结果呢,它更像是一本深入剖析行业思维方式的著作。比如,书中对“可持续性”(Sustainability)这个概念的阐述,就远超了我以往在中文资料里看到的那些空泛的描述。它会细致地拆解不同语境下使用这个词汇的微妙差别,比如在与欧洲客户交流时,如何用更具前瞻性的语言来体现我们设计的创新性,而不是仅仅停留在“环保”的层面。尤其让我印象深刻的是,它有一章专门讨论了在国际竞标中,如何用精确且富有感染力的英文来描述设计理念和技术优势,那种文字的力量感和逻辑的严密性,是单纯依靠在线翻译工具绝对无法企及的。这本书的价值,在于它构建了一个完整的专业沟通框架,让你在阅读国际顶尖期刊、撰写项目提案,甚至只是在和外籍专家进行非正式交流时,都能显得专业、自信且滴水不漏。它真正让我体会到了,语言不仅仅是信息的载体,更是构建专业身份的重要基石。

评分

坦白讲,我带着一个略微功利的心态购买了《建筑学专业英语》,主要目的是希望能在国际会议上不再怯场,能更流畅地阐述我的设计概念。然而,这本书的内容并未直接提供大量的“万能句式”或“速成模板”。相反,它采取了一种更具挑战性的路线:通过对一系列专业文献和会议记录的深度解构,来揭示英文在建筑语境中的“权力结构”。它没有大篇幅介绍如何撰写一篇标准的研究论文结构,而是深入探讨了如何用英文构建一个有说服力的“论点支撑体系”,包括如何巧妙地引用规范、如何质疑现有理论,以及如何在批判中展现自己的创新。例如,书中对“Performance-Based Design”这类前沿概念的英文表述变迁进行了详尽的梳理,这让我意识到,在不同的历史阶段,国际同行对“最优解”的定义本身就在语言上不断演化。这本书不是教你“说什么”,而是教你“如何思考才能用英文说出来”,它要求读者对英语的内在逻辑和建筑学的内在逻辑进行双重同步的解构和重建,读起来非常有智力上的挑战。

评分

说实话,我最初买这本《建筑学专业英语》是有点功利性的,想着能迅速提升一下我工作汇报的“洋气”程度,但读着读着,我发现它更像是一部关于西方建筑文化和行业话语权的“暗语”解读手册。它里面没有夹带任何建筑制图的标准范例,也没有关于BIM软件操作的英文指引,这点对于急于上手操作的初级工程师来说可能会感到失望。但是,如果你是一个对设计理论和行业趋势有浓厚兴趣,并且希望将自己的思考提升到国际对话层次的人,这本书简直是宝藏。它会引导你思考,为什么某些特定的英文词汇会被优先选择来描述特定的设计哲学?比如,它会对比“Form Follows Function”在不同历史时期被不同学派如何重新诠释和“攻击”,并用最地道的英语表达来呈现这些复杂的辩论。阅读过程中,我不得不频繁地查阅一些历史和哲学背景资料,因为这本书的英文写作风格非常典雅,充满了对历史脉络的引用和对术语演变的追溯。它挑战的不是你的词汇量,而是你对建筑语境深度的理解。看完后,我感觉自己对很多国际建筑大师的访谈录都有了全新的、更深层次的理解,那种“原来是这样”的顿悟感,是任何一本单纯的“应试”英语教材都无法给予的。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有