美國斯坦福大學迪卡森人文學教授、曆史學教授,美國曆史學會前主席。專注於德國和現代歐洲史。著有多部關於德國曆史、現代歐洲的書籍。
An eminent historian offers a sweeping look at Europe’s tumultuous twentieth century, showing how the rejection of violence after World War II transformed a continent In the last decade we’ve seen an ever-widening rift between the United States and Europe, most visibly over Iraq. But as James J. Sheehan reminds us in his timely book, it wasn’t always thus. How did America and Europe come to take such different paths? In Where Have All the Soldiers Gone? Stanford historian Sheehan charts what is perhaps the most radical shift in Europe’s history. For centuries, nations defined themselves by their willingness and ability to wage war. But after World War II, Europe began to redefine statehood, rejecting ballooning defense budgets in favor of material well-being, social stability, and economic growth. Sheehan reveals how and why this happened, and what it means for America as well as the rest of the world. Succinct yet broad in scope, Sheehan’s authoritative history provides much-needed context for understanding the fractured era in which we live.
从古至今,战争从未停歇,为了利益人们失去了理智,但是同时战争也给人们带来了很大的损失。在历史上的欧洲,有着大大小小无数的战争,几乎每一次文化更替都和战争有关。作者通过本书把历史中战争的转变表现出来,通过每一次事件的起因与后果,把暴力的衰落过程直观的告诉读者...
評分谈到欧洲,大家都会有一种和平而安宁的印象。今天去欧洲旅行,你即使没有护照,也可以自由地在欧洲各国境内穿行。国与国之间的界限几乎完全消弭了,当然也不需要在边境线上驻守军队。相比于中国复杂的地缘政治环境,美国在全世界部署军队,欧洲国家之间发生战争已经是不可想象...
評分之前看阅兵式的时候,总是很感慨:我们中华人民共和国的阅兵真是完爆其他国家的“散兵游勇”,尤其是一些欧洲国家,那阅兵堪比民兵出操(不是歧视预备役,只是打个比方)。当年的列强们,现在怎么没有了风采呢? 往大了说,是国际秩序的不断规范,少了很多恃强临弱;往中了说,...
評分战争与和平一直是人类需要面对的重大抉择,事实上在人类以往几千年的文明史上,绝大部分时间是在战争中度过,从这个角度讲暴力倒成了人类社会的主题。在马克思主义意识形态中,战争(或可称暴力的极端)是阶级矛盾发展到不可调和阶段的必然产物,换言之战争不可能避免,而所谓...
評分从有人类国家历史以来,战争的阴影便一直笼罩在人们的头上。尤其是20世纪的两次世界大战更是将全球绝大部分地域,绝大多数的人口全部卷进了战争的巨大泥潭中,除去数以亿计的人员伤亡以外,由于战争所造成的经济损失更是无法统计。虽然战争带来了巨大的破坏力,但是谁都无法否...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有