圖書標籤: 林語堂 浮生六記 瀋復 譯作 翻譯 中國文學 生活 文學
发表于2025-06-04
浮生六記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《浮生六記》是林語堂先生的最見功力的譯作,原為清朝“文學愛好者”瀋復的一篇題材較為廣泛的自傳,作者以簡潔生動的文筆描述瞭他個人生活的方方麵麵,包括他的婚姻愛情生活、傢庭變故、閑情異趣、山水遊記等,字裏行間流露齣作者獨特的人生態度、價值觀念、性格氣質和美學趣味。
瀋復,字三白,蘇州人,生於乾隆二十八年(一七六三),卒年無考,當在嘉慶十二年(一八○七)以後。年輕時秉承父業,以遊幕經商為生。能文善畫,自稱“餘性爽直,落拓不羈”。
林語堂,1895年10月10日生於福建漳州,乳名和樂,名玉堂,後改語堂。22歲獲上海聖約翰大學學士學位,27歲獲美國哈佛大學比較文學碩士學位,29歲獲德國萊比锡大學語言學博士學位,同年迴國,先後執教於北京大學、北京師範大學、廈門大學和上海東吳大學。1936年後居住美國,此後主要用英文寫作。1966年迴國。定居颱灣。1967年受聘為香港中文大學研究教授。1975年榮任國際筆會副會長。1976年3月26日病逝於香港,葬於颱北陽明山故居。林語堂用英文創作和翻譯的一係列經典作品影響深遠,奠定瞭他在國際文壇上的重要地位。
寫閨房之樂那一節尤其齣色~~
評分寫論文用到的本子 閑適性靈之作 上乘的翻譯水準
評分文言吃不透的時候就看英文譯文←腦內先翻成白話 再翻成中文 太開發智力太健腦瞭_(:з」∠)_
評分打四星主要是原作本身 譯作我拙見加不瞭太多分 瀋復給我的感覺就是一清高(不管是不是自命的)的屌絲 有著閑情逸趣之誌 卻無養傢糊口之纔(這裏指掙夠他放浪形骸夠用的錢)至於他對蕓是不是真愛 我覺得在清朝封建社會很難用現在的觀念去衡量那時候神馬叫愛 也許他們倆就是在一起很好的玩伴 四個chapter裏最喜歡的就是wedded bliss和sorrow 屬於記事性類 因為我文言不太好所以在看一些比較細節的景物描寫時還得參照林先森的翻譯 如果信達雅是衡量標準的話 那林先森大部分隻做到瞭前倆者 而且翻譯裏還有極少許的語法錯誤 不過這也更可見文言文的博大精深吧 想要翻譯精確確實很難 此外對他女兒給這一係列書做的序我也病態地錶示十分厭惡 其實很想看看許淵衝先森翻譯齣來的效果
評分寫論文用到的本子 閑適性靈之作 上乘的翻譯水準
1.像沈复一样找到兴趣相投,能一起品书论画,共赏明月,互开玩笑,女扮男装,欺骗婆婆一起出去游山玩水,布衣菜饭即可乐的率真不羁的对象,真好啊。 2.如果没有时间,一定要看闺房记乐和坎坷记愁。前者能读的喜笑颜开,后者可读的愁云惨淡。文字非常的简练,生动,很多细节描...
評分一. 袁宏道在《孤山小记》中说: “孤山处士,妻梅子鹤,是世间第一种便宜人。我辈只为有了妻子,便惹许多闲事,撇之不得,傍之可厌,如衣败絮行荆棘中,步步牵挂。” 自然,这只是“山人”说的“便宜”话。“世间”真愿意“花无人戴,酒无人劝,醉也无人管...
評分看完这本书,再回过头来看看豆瓣上的评论,本来只想写写自己关于沈复与《浮生六记》的感受,但现在更感慨,这一个版本的作品,怎会有人如此去谩骂与质疑。 论坛里那些骂娘的帖子,简直就是污了双眼。个人读完,觉得出版社与张佳玮所做的事,是将《浮生六记》的美带给更多人,...
評分学校里有一本《浮生六记》是和《秋灯索忆》收在一起的。保存本库暗且幽长,惯来是无人的。有时候去了,连门上的锁都未下,还需自己扭了进去。那书簌簌的收在架上,薄又破软,只是字体颇大,看起来还清爽。 你看《秋灯索忆》,简直有点诧异。蒋坦一生都没什么作为,到头来不过...
浮生六記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025