Selected Later Poems of Marie Luise Kaschnitz (Lockert Library of Poetry in Translation)

Selected Later Poems of Marie Luise Kaschnitz (Lockert Library of Poetry in Translation) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Princeton University Press
作者:Marie Luise Kaschnitz
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:1980-11-01
价格:USD 11.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780691013749
丛书系列:
图书标签:
  • 诗歌
  • 德国文学
  • 翻译文学
  • 玛丽·路易丝·卡什尼茨
  • 现代诗歌
  • 锁特图书馆
  • 文学
  • 诗集
  • 女性作家
  • 欧洲文学
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《失落的颂歌:二十世纪中叶欧洲诗歌选集》 编辑: 汉斯·格鲁伯 (Hans Gruber) 译者: 艾丽丝·范德维尔德 (Alice Van der Velde) 出版社: 欧罗巴文学出版社 (Europa Literary Press) 出版年份: 2023年 --- 内容概述 《失落的颂歌:二十世纪中叶欧洲诗歌选集》是一部规模宏大、主题深刻的诗歌合集,旨在抢救和重现二战后至冷战高峰期(约1945年至1970年)在欧洲大陆上,那些因政治动荡、文化隔阂或语言藩篱而被主流诗歌史册略微忽略的杰出诗人的心声。本书精选了来自德语、法语、意大利语和西班牙语区域的二十余位诗人的代表作,共计三百余首诗歌,展现了战后一代知识分子在废墟之上重建精神家园的复杂历程。 本书不仅仅是一部翻译作品集,更是一幅关于欧洲战后集体记忆和个体创伤的精细画卷。它聚焦于“断裂”与“重建”两大核心母题,探讨了语言在极端历史经验面前的局限性、现代性的困境、自然与工业文明的冲突,以及对纯粹人道主义价值的艰难回归。 核心主题与章节结构 本书共分为四个主要部分,结构上力求呈现出时间脉络和地域差异下的思想演变: 第一部分:废墟上的低语 (Whispers on the Ruins) 这一部分收录了战后初期(1945-1955)的作品,核心关注点是直接面对战争的物质与精神创伤。诗人努力寻找一种新的“语言可能性”,以避免重蹈被意识形态玷污的旧有修辞。 主题聚焦: 沉默的重量、物体的证言(如废弃的建筑、破碎的工具)、对时间线性流逝的质疑。 代表诗人风格: 倾向于简洁、克制的表达,如同考古学家般对待词汇。许多诗歌带有强烈的象征主义色彩,但其象征物并非浪漫的,而是日常且冰冷的。例如,对“水泥”、“灰烬”和“玻璃碎片”的反复描绘,构建了一种“反美学”的诗意。 语言实验: 这一阶段的翻译致力于捕捉原文中那种语带保留、吞咽的语调,避免使用过于宏大的叙事,力求呈现个体在巨大历史阴影下的无助感。 第二部分:信仰的重塑与怀疑 (Recasting Faith and Doubt) 跨越五六十年代,随着欧洲经济的复苏和冷战格局的固化,诗歌的焦点转向了对“进步”概念的质疑,以及对失落的形而上学慰藉的探寻。 主题聚焦: 现代工业社会的异化、消费主义的空虚、对古老神话和民间传说的现代性解读。部分诗人转向宗教母题,但其宗教性更多是一种对“绝对性”的渴望,而非既有教条的接受。 长篇叙事诗的回归: 出现了几篇尝试以更长的篇幅来梳理个体历史与民族历史交织的叙事诗,它们在形式上既借鉴了古典史诗的结构,又注入了荒诞派戏剧的疏离感。 地域差异: 这一部分显著区分了东西欧诗人(在不直接涉及政治宣传的前提下)对“自由”概念的不同理解。西欧诗人侧重于内在的、语言上的自由,而东欧的少数被收录的诗歌则以其高度的隐喻性来描绘外部环境的压迫。 第三部分:自然、记忆与异乡人 (Nature, Memory, and the Stranger) 本部分关注战后一代移民、流亡者以及在快速城市化进程中感到迷失的知识分子的经验。自然景观不再是田园牧歌的对象,而是承载记忆和疏离感的载体。 主题聚焦: 身份的流变性、故乡的不可返还性、跨越国界和世代的创伤传承。对地理空间的描写变得极其个人化,地图上的边界与内心世界的迷宫相互映射。 感官的复苏: 在对创伤的直接描绘后,诗人开始重新敏感于细微的感官体验——气味、触感、特定光线的颜色。这是一种重建世界秩序的尝试,从微小处入手。 翻译挑战: 法语和意大利语的诗歌中大量使用了地方性色彩浓厚的词汇,译者在保持其地域氛围与确保当代读者理解之间进行了艰苦的平衡。 第四部分:形式的解构与新的声音 (Deconstruction of Form and New Voices) 收集了六十年代末期至七十年代初期的作品,这些诗歌明显受到结构主义和后结构主义思想的影响,对诗歌自身的边界和语言的指称功能提出了挑战。 主题聚焦: 元诗学(关于诗歌自身的诗歌)、对“意义”生成的怀疑、符号的瓦解。 风格转向: 出现了更多打破传统行文规范、利用标点符号和空白进行节奏控制的实验性作品。这些作品强调阅读过程中的参与性,要求读者主动填补留白。 继承与突破: 这一部分的诗人是下一代诗歌运动的先驱,他们既继承了战后诗歌对真诚性的追求,又通过形式上的彻底解放,试图为未来开辟新的表达空间。 翻译理念与特色 本次选集由多位研究欧洲战后文学的专家通力合作完成,其翻译理念坚持“忠实于历史语境的陌生感”: 1. 历史回声: 译者力求保留原文中特定的历史术语和文化指涉,必要时在注释中加以解释,避免过度“现代化”的翻译,从而让读者感受到这些作品创作于一个与我们截然不同的时代张力之中。 2. 节奏的重建: 针对德语诗歌的复杂句法结构和意大利语诗歌的音乐性,译者投入了大量精力,力求在英语中重建原作的呼吸感和内在韵律,即便牺牲了严格的字面对应。 3. 学术支持: 本书附带了近百页的导论和注释,详细介绍了每位诗人的生平背景、政治立场(如适用)及其在当地文学史上的地位,为非专业读者提供了深入理解的阶梯。 本书的价值 《失落的颂歌》填补了英语世界对战后欧洲诗歌认知上的一个重要空白。它呈现的并非那些在战后即刻获得国际声誉的少数巨匠,而是那些在战后艰难时期默默耕耘、其作品因语言障碍而未被充分发掘的“失落的声音”。通过这些诗歌,读者可以更全面、更细致地感知一个饱受创伤却又充满生命力的欧洲大陆,在思想和精神上走过的漫长、曲折的复苏之路。本书是研究二十世纪中叶欧洲文学、现代主义后期发展以及翻译文学的必备参考书。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有