何塞•卡洛斯•索莫萨1959年生于古巴哈瓦那,1960年随全家迁往西班牙,现居马德里。他最初是一位精神科医生,自1994年起转为全职作家。2000年,他荣获西班牙最重要的文学奖项“纳达尔奖”提名。《观念的洞穴》一书于2002年出版英文版,当年即获金匕首奖,并获独立报外国小说奖提名。
索莫萨是当今西班牙文坛最顶尖的作家之一,他的作品受到全球出版商与书店的关注,已印行超过30种语言。目前他已有13部作品问世。
一个年轻男子横尸山间,死状恐怖,认定死因是遭到饿狼的利齿咬啮。但解谜人,庞铎区的赫拉克勒斯一眼就断定这必是其死后才引发的惨状。事实远非如此。解谜人受命调查事件真相。在接连而至的另两起凶案后,就在他认为自己又将再一次运用逻辑推理完成这次漂亮的“解谜”时,却感到了前所未有的困惑……
“奇书”、“大师杰作”自然是溢美之辞,不过把《玫瑰之名》、《微暗的火》拉过来做参照物,看来也不是毫无理由——的确是一本很好看的历史悬疑推理小说。 看着书中的解谜人郝拉克勒斯徘徊在卫城的街道上,眼望帕台农神庙的阴影,与柏拉图学园的学者平静地辩论,之后穿...
评分 评分一开始就直接读文本。 读了几页后,下面的译者注觉得好点怪。(原以为真的是李继宏注释的……) 之后看了后面的简介和译后记,还有书封的广告《玫瑰的名字》《微暗的火》后又一巅峰,我就大概知道了作家是玩什么把戏了,呵呵。 其实还真不错,只是觉得过程总是有那么点冗长,或...
评分我们读者的亲身阅读是第一重,书中的翻译者是内里第二重,翻译者的译稿是第二重,《洞穴》的原创作者是最内一层,如果加上西班牙作者便是第五层了,如同两面互相对映的镜子,两面都有无穷的折射与重影,在这四至五层空间中不断地穿梭、迷失。加上译者李继宏的翻译文笔非...
评分来源:东方早报 作者:李继宏 何塞·卡洛斯·索莫萨(Jose Carlos Somoza)1959年生于古巴,翌年由于政治原因,全家移居西班牙。索莫萨大学念的是医学和精神病学专业,但最终走上了文学的道路,自从1994年发表处女作Planos以来,出版了十五部作品,获得许多文学奖项,包括2...
柏拉图的洞穴【又转译 揍你哦】
评分不可多得的佳作!
评分炫技的成分过高了。
评分在最后几章,我意识到那个雅典人根本不可能写作这本书,所以有关观点的说法是可笑的。另外看到译后记找到李继宏的名字,之前印象不佳,但其实翻译的不错,比较流畅
评分我還是覺得這種寫作方式雖然很新穎但是挺失敗的。然后翻译真是够烂。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有