汉英导弹词典(精)

汉英导弹词典(精) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国宇航出版社
作者:刘尔琦
出品人:
页数:861 页
译者:
出版时间:2007年
价格:280.0
装帧:精装
isbn号码:9787878021825
丛书系列:
图书标签:
  • 辞典
  • 导弹
  • 军事
  • 导弹
  • 武器
  • 军事
  • 航空
  • 航天
  • 英语
  • 词典
  • 科技
  • 国防
  • 工程
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉英导弹词典》(精)图书简介 一、 词典概览与价值定位 《汉英导弹词典》(精)是一部集权威性、系统性、实用性于一体的专业工具书,旨在为从事导弹技术研究、开发、生产、测试、维护、教育及相关领域工作的专业人士,以及对现代军事科技感兴趣的读者,提供一个全面、准确、便捷的汉英双语导弹术语查询平台。本书的“精”字,不仅体现在其内容的精炼与深度,更寓意着其在编纂过程中对每一个条目的严谨考证与精细打磨。 本书的价值定位,首先在于填补国内在导弹领域专业汉英双语词典领域的空白。当前,虽然市面上存在一些综合性的军事词典,但专门针对导弹这一核心且技术性极强的领域,提供如此系统、细致的双语对照,并包含大量前沿术语的工具书却不多见。《汉英导弹词典》(精)的出现,将极大地便利科研人员、工程师、翻译工作者在阅读、撰写外文技术文献、参与国际交流、进行技术引进与出口等方面的工作,显著提升工作效率和准确性。 其次,本书的价值还体现在其知识体系的构建上。它不仅仅是词语的简单罗列,而是试图构建一个围绕导弹技术及其相关学科的知识网络。通过词条的释义、分类、引申,读者不仅能了解具体术语的含义,更能触及相关概念、原理、技术流程,甚至历史发展脉络。这种体系化的呈现方式,有助于读者建立对导弹技术整体性的认知,深化理解。 二、 内容构成与编纂特色 《汉英导弹词典》(精)的收录范围广泛,涵盖了导弹从诞生到发展,从设计到实用的各个环节。具体而言,其内容构成主要包括以下几个方面: 1. 基础理论与原理类: 涉及空气动力学、弹道学、导航制导原理、控制理论、材料科学、能量转换原理等与导弹设计和飞行密切相关的基础学科概念。例如,空气动力学中的“升力”、“阻力”、“马赫数”等,弹道学中的“弹道方程”、“弹道修正”等,导航制导中的“惯性导航”、“雷达制导”、“红外制导”等。 2. 导弹本体结构与组件类: 详细收录导弹的各个组成部分及其关键组件的名称,如“弹体”、“战斗部”、“动力装置”(包括“固体发动机”、“液体发动机”)、“制导系统”、“控制系统”、“舵面”、“天线”、“传感器”等。对于重要部件,还可能包含其子分类或关键技术术语,例如在“战斗部”下,会包含“高爆战斗部”、“破片战斗部”、“核战斗部”、“末端毁伤单元”等。 3. 设计、制造与测试类: 包含导弹研制过程中的各项技术术语,如“总体设计”、“结构设计”、“热设计”、“仿真测试”、“振动测试”、“环境试验”、“可靠性试验”、“合格性鉴定”等。这些术语对于理解导弹的研发流程和质量控制至关重要。 4. 作战与运用类: 涵盖导弹的作战平台、发射方式、攻击目标、战术战法、作战效能等与导弹实战应用相关的词汇。例如,“陆基导弹”、“海基导弹”、“空基导弹”、“弹道导弹”、“巡航导弹”、“防空导弹”、“反坦克导弹”、“饱和攻击”、“精确打击”等。 5. 关键技术与前沿领域类: 紧跟导弹技术发展的步伐,收录了大量新兴技术和前沿领域的术语。例如,在“制导系统”方面,会包含“自主制导”、“数据链”、“抗干扰技术”、“人工智能制导”;在“动力装置”方面,可能涉及“吸气式发动机”、“组合循环发动机”;在“战斗部”方面,可能会出现“智能战斗部”、“定向能武器”等概念。 编纂特色: 权威性: 词条的确定与释义,均以国内外权威的军事技术标准、行业规范、学术著作及公开发表的科研成果为依据,力求准确无误。 系统性: 词条并非零散堆砌,而是按照技术领域、功能模块、发展阶段等维度进行分类和组织,形成一个相互关联的知识体系,便于读者系统学习和理解。 双语对应准确: 英文翻译严格遵循专业领域的习惯用法和规范,力求达到信、达、雅的标准。对于一些含义丰富或存在细微差别的术语,会给出多种可能的翻译,并加以解释。 释义清晰详尽: 每个词条不仅给出准确的汉英对照,还辅以简洁明了的中文释义,必要时还会进行必要的解释说明,帮助读者理解术语的内涵、外延及其在特定语境下的应用。 实用性强: 侧重收录实际应用中常用、关键的术语,尤其关注能够反映当前导弹技术发展水平和未来趋势的词汇,以满足实际工作需求。 专业性与普及性结合: 在保持专业深度的同时,部分术语的释义也会兼顾一定的易懂性,为非专业但对导弹技术感兴趣的读者提供入门的知识。 精炼的“精”: 严格控制收录条目,精选最核心、最具代表性的术语,避免冗余和低价值的词汇,确保内容密度和信息价值。 结构优化: 采用科学合理的版式设计,便于检索,例如可能采用部首、笔画、音序等多种检索方式,并提供索引,方便用户快速定位目标词条。 三、 目标读者与使用场景 《汉英导弹词典》(精)的目标读者群体广泛,主要包括: 导弹领域的科研人员与工程师: 在从事导弹系统设计、研发、测试、改进等工作中,需要查阅大量英文技术资料,或撰写英文报告、论文,本书是他们不可或缺的工具。 军事院校的师生: 在学习导弹技术、军事史、国际军事关系等课程时,会接触到大量双语的专业术语,本书能为他们提供准确的参考。 军事和航空航天领域的翻译工作者: 在进行导弹技术文献、合同、交流材料的翻译时,本书是保证翻译质量的关键依据。 国防工业部门及相关企业的技术人员: 在技术引进、产品出口、国际合作项目中,需要准确理解和运用专业术语。 对现代军事科技感兴趣的爱好者: 希望深入了解导弹技术,阅读相关书籍、文章,本书能够帮助他们扫清语言障碍,理解专业概念。 从事武器装备管理、维护、采购等工作的相关人员。 使用场景: 文献阅读与研究: 快速准确地理解英文导弹技术文档、研究报告、学术论文中的专业术语。 技术写作与交流: 撰写英文技术报告、设计文档、学术论文、邮件等,确保用词的专业性和准确性。 国际合作与谈判: 在与国外合作伙伴进行技术交流、合同谈判时,理解对方的表述,并清晰地表达己方观点。 产品研发与技术引进: 学习和消化国外先进的导弹技术,进行技术对接。 教育与培训: 作为教学辅助工具,帮助学生理解和掌握导弹技术相关的双语术语。 业余爱好者的知识拓展: 满足对军事科技的好奇心,深入了解导弹的构造、原理和发展。 四、 结语 《汉英导弹词典》(精)不仅仅是一本字典,它是连接中文与英文导弹技术世界的一座坚实桥梁,是专业人士在知识海洋中航行的可靠罗盘。它以其严谨的编纂态度、丰富的内容体系、精准的双语对照,为中国导弹技术领域的研究、发展和国际交流贡献着自己的力量。本书的出版,将有助于提升我国在导弹技术领域的语言沟通效率和专业认知深度,为相关工作者提供坚实的语言和知识支撑。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我对工具书的评价标准,除了内容本身的深度,还会非常看重其广度以及对新知识的吸纳速度。虽然导弹技术迭代迅速,但我们都知道,一本大型专业词典的修订周期漫长,很难及时反映前沿的最新进展。然而,翻阅此书,我惊喜地发现其中收录了大量近十年内才开始频繁出现在公开资料中的新型推进剂和隐身技术相关的术语。这表明编纂团队具有高度的前瞻性和持续的追踪能力,他们似乎一直在倾听行业内部的声音,并将这些“鲜活的”知识及时地“冷冻”并固化在了纸张上。这让这本书在面对那些快速发展的领域时,依然能保持其权威性和时效性,避免了沦为“历史文献”的窘境。对于需要紧跟技术发展脉搏的研究人员来说,这一点至关重要。

评分

这本书的装帧和设计,与其内容的严肃性形成了微妙的张力。虽然内容极其硬核,但其整体的视觉感受却出乎意料地平易近人。我尤其喜欢它在某些复杂的化学或物理公式旁边,用清晰的中文或英文注解来辅助解释,这种多维度的解析方式,极大地降低了跨学科理解的门槛。对于我这样的跨领域学习者而言,一本好的词典不应只是翻译的堆砌,更应该是一个知识的“桥梁”。它成功地扮演了这个角色,通过详尽的定义和必要的上下文解释,有效地连接了中文语境和英文专业术语之间的认知鸿沟。阅读过程中,我几乎没有遇到需要停下来去查阅其他资料才能理解的“死胡同”定义,这本身就是对编纂质量最高的肯定。它不仅是一本“查阅用”的工具书,更是一本可以被“阅读和学习”的专业参考手册。

评分

作为一名长期关注国际军事动态的爱好者,我常常在阅读外文报告时感到词汇的精准度是最大的瓶颈。许多看似通用的词汇,一旦置于军事或工程语境中,其内涵便会发生微妙而关键的偏移。这本书的价值就在于它精准地捕捉到了这些“语境的幽灵”。例如,某个描述导弹弹头的结构材料,如果只是简单地翻译成日常词汇,可能会完全丧失其技术层面的关键信息。但在这部词典里,你会发现一个词条下往往伴随着好几个根据不同技术阶段或不同国家标准设定的对应译名,这简直是文献比对的福音。我特别欣赏它对一些历史遗留术语的处理方式,那些已经不再被现代工业广泛使用的旧式术语,它依然保留了下来,并附带了简短的溯源说明。这使得整部书的知识体系不再是孤立的知识点集合,而是一幅流动的、具有时间维度的知识地图。

评分

说实话,我购买这类工具书时,往往抱着一种“姑且一试”的心态,因为市面上充斥着大量粗制滥造、翻译生硬的对照词典。但这一本,从排版到校对,都透露着一种近乎苛刻的工匠精神。字体选择既醒目又易于长时间阅读,布局合理,即便是查找频率极高的基础术语,其位置也设计得非常方便检索。我注意到,在某些核心的制导技术词条下,它不仅仅提供了标准译文,还用非常精炼的语言概括了该技术的工作原理,这种“增值服务”在我以往使用的任何同类工具书中都是罕见的。这不禁让我联想到,编纂者在力求“准确”的同时,一定也花费了大量精力去思考“如何让读者更容易理解和使用”这个终极问题。这是一种超越了简单工具属性的关怀,让知识的传递变得更加顺畅和高效。

评分

这本厚重的词典,甫一入手,便被其沉甸甸的分量所震撼。装帧设计带着一种低调的专业感,米黄色的纸张散发出淡淡的书卷气,让人忍不住想立刻翻开探究。我最初是冲着“汉英”二字来的,毕竟在处理那些晦涩难懂的专业术语时,一本权威的汉英对照工具书是多么重要。然而,实际的阅读体验远超我的预期。它更像是一部浓缩的科技史册,每条词条的释义都如同微缩的工程图纸,精准而严密。尤其是在那些涉及空气动力学和推进系统原理的词汇中,编纂者的专业素养展露无遗。我曾花了一个下午的时间,对照着书中的解释试图理解某个复杂火箭发动机的术语,那种清晰的逻辑链条,仿佛将原本横亘在知识壁垒前的一道道障碍,轻巧地一一扫除。这种细致入微的专业度,即便对于非专业人士来说,也具有极强的吸引力,因为它不仅告诉你“是什么”,更隐隐约约地透露了“为什么是这样”的内在逻辑。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有