圖書標籤: 反烏托邦 GeorgeOrwell 小說 小說 喬治·奧威爾 英國 經典作品 英語文學
发表于2024-12-18
一九八四 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
★《時代雜誌》評選百大經典小說
★藍燈書屋《當代文庫》評選二十世紀百大最佳小說
★紐約公共圖書館評選世紀之書
在冷酷異境中,預言瞭人類的命運。
問世六十週年紀念!獨傢授權繁體中文版,全新校譯本!
◎過去六十年來極為重要的一本書。 ──南方朔
◎對我個人,那是第一次神的啟示。 ──陳芳明
◎隨著時間推移,益發讓人佩服作者的遠見和深意。 ──單德興
◎1984年早已過去,但人類的權力欲望及科技的失速發展,卻使我們益加逼近1984的天啟時刻。 ──廖鹹浩
◎二十世紀的代錶作……黑暗的命運令人讀之難忘。 ──英國獨立報
◎喬治‧歐威爾的遺世傑作……是瞭解現代歷史不可或缺而又引人入勝的一本書。 ──紐約書評
*
你發齣的每一個聲音,都有人在聽著;你的每一個舉動,都有人監視著…
《一九八四》是英國作傢喬治‧歐威爾於一九四八年創作的預言小說,描寫到瞭未來的一九八四年,人類生活在極權統治的恐怖世界裡,人性完全遭到扼殺。書中主角溫斯頓在政府的真理部工作,每天根據黨政府的需要捏造新聞、竄改歷史,卑微的生存使他對現狀產生瞭懷疑:每個人的一舉一動都受到電幕監視,在黨的教育下小孩也從小監視、檢舉父母,親情、友情、愛情蕩然無存;大傢明明吃不飽穿不暖,但是黨的豐收報告從來沒有人質疑。在物質與精神生活都極端貧乏空洞的生活當中,反叛黨的念頭在他心中萌芽,他開始躲在電幕拍不到的死角寫日記,開始與女同事有瞭一段祕密戀情,同時也開始懷疑部門主管其實是地下反叛組織的成員。然而在一個惡魔的世界裡,你要如何確知另一個人是站在自己這一邊?
《一九八四》已成瞭二十世紀的經典文學,齣版四十年後,就已被翻譯成至少六十五種語言,使歐威爾成瞭史上作品譯本最多的作傢。本書對英語的影響也非常深遠,書中的「老大哥」、「思想警察」、「雙重思想」等術語不僅在英文裡流傳,甚至中文也經常使用。
喬治‧歐威爾 George Orwell(1903~1950) 本名艾瑞剋‧亞瑟‧布萊爾(Eric Arthur Blair),生於英屬印度彭加爾省,父親是印度總督府鴉片局的小官員,傢境並不寬裕。1905年,除瞭父親之外舉傢返英;八歲進入私立寄宿學校,在高壓的管製下過得很不快樂。十四歲獲得獎學金進入英國著名的伊頓學校,在校期間經常為學校的刊物寫文章,但清寒的背景令他備受歧視。十八歲從伊頓畢業後,傢裡無力供他讀大學,隻得加入英國在緬甸的殖民警察。在緬甸期間,因近距離觀察警察對待犯人的殘酷方式,對西方殖民主義產生反思,也對極權主義有瞭認識,由於內心深感自責,於服役滿五年後辭職返英。
為瞭贖罪,歐威爾立誌要當作傢,於1928年前往巴黎,住在貧民窟中,擔任英文傢庭教師,同時勤讀波特萊爾、普魯斯特等人的作品。隔年,退休金遭竊,淪為一文不名,隻得在餐館洗盤子。
1930年,迴到倫敦當採忽布(一種香料)工人,後又轉任傢庭教師、學校教員、書店店員,一再轉職,備嘗流浪滋味,這段經歷後來寫成《巴黎‧倫敦流浪記》。之後,他陸續齣版瞭《緬甸歲月》《牧師的女兒》《讓葉蘭在風中飛舞》三本小說。1936年,歐威爾受齣版社之託,走訪英國北部煤礦與工業城市,觀察不景氣之下工人的生活及失業情況,迴來後寫成《通往威根碼頭之路》。同年6月,與第一任妻子艾琳‧奧修蘭西結婚。年底,在齣版社支援下赴巴塞隆納報導西班牙內戰,隨後加入馬剋斯派統一工黨市民軍,曾在戰鬥中身受重傷。不久,共產黨打壓各派(包括統一工黨),歐威爾深感危機,也認識瞭共產國際的謊言,攜同妻子返國,一邊種菜養雞,一邊把西班牙內戰的體驗寫成《嚮加泰隆尼亞緻敬》。1938年,他的舊疾肺結核復發,赴摩洛哥療養半年,在當地寫下預言戰爭即將來臨的小說《上來透口氣》,齣版不久即爆發第二次世界大戰。
二戰期間,歐威爾本欲從軍,因健康欠佳隻能加入國防市民軍,同時在英國BCC廣播公司東方網服務,製作嚮印度廣播的文化宣傳節目。1943年至1945年,擔任《論壇報》文學主編,定期在報上撰寫政論與文藝批評,期間完成瞭小說《動物農莊》,不過由於書中激烈諷刺史達林獨裁統治下的蘇聯,而當時蘇聯為英國盟友,故遭到四傢齣版社退稿,一直要到二戰結束纔得以齣版。1945年,受《觀察傢報》之邀擔任戰地記者,隨軍赴歐陸。同年3月,妻子逝於英國,在戰地採訪的歐威爾未及見最後一麵;6月,德意誌崩潰,二次大戰結束,歐威爾採訪迴國,開始構思《一九八四》。1947年,因肺結核惡化住進醫院,隔年齣院後抱病完成《一九八四》,鏇即又住進療養院。1949年6月,《一九八四》正式齣版;同年9月,歐威爾與第二任妻子索妮亞‧布朗奈爾結婚;次年1月21日,即在醫院內大量咯血而逝。
《動物農莊》與《一九八四》這兩本小說使歐威爾成為全球最暢銷的作傢,不過除瞭小說之外,他也齣版過不少辭鋒犀利的雜文集,包括《鯨魚中》《獅子與獨角獸:社會主義與英國天纔》《獵象記》《英你的英國》等。
好書
評分看的是颱灣書華版本,邱素慧譯的,不過是繁體竪版。排版很好,看起來也很舒服。這本書確是經典,“痛楚下沒有英雄”,很深刻。但我確實不喜歡這小說,說我有烏托邦情節也好,浪漫主義也好,又有何不行?喜歡書中的茱莉亞,喜歡他倆幽會的情節;自然,這沒有他倆被捕時、被捕後,那種恐怖來得深刻,但我相信,這種深刻不是我們生活所需。但體會過,也不會是壞事。還能迴憶起溫斯頓在麵臨老鼠時的內心描述,那種恐懼似曾相似......人類沒有自己所想的那麼偉大。突然想起,中國革命中的英雄們又是如何塑造的呢?難道是敵人沒有奧布林那樣的一零一室麼?還是在一個發明那些恐怖極刑的古老國度,人們早已有瞭抵抗力?又或許,在民族、集體的力量下,人們即使麵對個人痛苦,也擁有瞭變成英雄的力量?如奧布林所說,個人的死亡在集體中隻是細胞的新
評分好!
評分看的是颱灣書華版本,邱素慧譯的,不過是繁體竪版。排版很好,看起來也很舒服。這本書確是經典,“痛楚下沒有英雄”,很深刻。但我確實不喜歡這小說,說我有烏托邦情節也好,浪漫主義也好,又有何不行?喜歡書中的茱莉亞,喜歡他倆幽會的情節;自然,這沒有他倆被捕時、被捕後,那種恐怖來得深刻,但我相信,這種深刻不是我們生活所需。但體會過,也不會是壞事。還能迴憶起溫斯頓在麵臨老鼠時的內心描述,那種恐懼似曾相似......人類沒有自己所想的那麼偉大。突然想起,中國革命中的英雄們又是如何塑造的呢?難道是敵人沒有奧布林那樣的一零一室麼?還是在一個發明那些恐怖極刑的古老國度,人們早已有瞭抵抗力?又或許,在民族、集體的力量下,人們即使麵對個人痛苦,也擁有瞭變成英雄的力量?如奧布林所說,個人的死亡在集體中隻是細胞的新
評分在國內如此大環境下,讀這本書,真是讓人後背一陣發涼。
这里说的译本分别是董乐山、刘绍铭和孙仲旭的译本,这三个译本流传比较广,质量也都不错。本文试图通过一些译例,结合原文,来简要比较这三个译本。 第一部 第一章 Down at street level another poster, torn at one corner, flapped fitfully in the wind, alternatively co...
一九八四 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024