鲁迅翻译研究

鲁迅翻译研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

顾钧,北京外国语大学海外汉学研究中心副教授。2001年毕业于北京大学比较文学与比较文化研究所,获文学博士学位;后访学于英国伦敦大学、美国耶鲁大学。著有《卫三畏与美国早期汉学》(外语教学与研究出版社,2009)以及论文三十余篇,译有《沉默之子:论当代小说》(三联书店,2003),另有编著及古籍校注等数种。

出版者:福建教育出版社
作者:顾钧
出品人:
页数:319
译者:
出版时间:2009-4
价格:38.00元
装帧:
isbn号码:9787533451912
丛书系列:
图书标签:
  • 鲁迅 
  • 翻译研究 
  • 顾钧 
  • 翻译 
  • 文学 
  • 鲁迅研究 
  • 硬译 
  • 学术 
  •  
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

《鲁迅翻译研究》是目前国内第一部系统的鲁迅翻译研究的学术专著。长期以来,鲁迅被认为是思想家、文学家,是文化旗手,却常忘了他还是位杰出的翻译家——他的文学活动以翻译起,以翻译终,翻译的数量和重要性丝毫不亚于甚至超过他的创作。但鲁迅的翻译活动长期被忽视,而不研究鲁迅的翻译就讲不清鲁迅创作中的很多问题,全面研究鲁迅更离小开对他一生翻译活动的考察。《鲁迅翻译研究》从鲁迅与翻译合作者的关系、鲁迅参与和主持的几套翻译丛书与杂志、鲁迅翻译与创作之间的关系等几个方面入手,力图通过对鲁迅翻译的研究,从一个独特的角度,更为全面和深入鲁迅研究中的诸多问题。鲁迅是思想家型的翻译家,他对丁翻译作品的选择往往带着自己某一方面的深入思考,而其中译本的序跋附记尤为研究其思想的珍贵文献,《鲁迅翻译研究》于此也有全景的观照和深入的探讨。

具体描述

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

著者的评述的确让我看到了"鲁迅翻译工作"这一增长点的无尽可能性,鲁迅在前期、中期、后期的翻译成就得到了比较系统的梳理。看完还忍不住想夸家乡的福建教育出版社的编辑,整本书看不到什么错别字和年代错误。此书的一处不足在于对同一个问题的重复解说,这恐怕与著者结数篇单独文章糅合成书有关。另外,越往后越感觉著者开始变得心有余而力不足了。

评分

鲁迅前中后三期的翻译思想各自都是很有特点的。书中同时还提到鲁迅其它与翻译有关的工作以及鲁迅翻译与创作的关系,比较难得。

评分

7.5分,读起来还 蛮有趣的,虽然我囫囵吞枣。。。

评分

虽少卓见,但优胜之处在其认真细致,全面梳理鲁迅的翻译工作。算是一个好的综述。想想透彻研究鲁迅翻译,须集鲁迅研究专家和懂若干种外语的翻译家于一身的人,这太难了。周作人翻译研究目前约有三种专著,不惬人意,也是此原因。

评分

鲁迅不为人知的身份——翻译家。造诣虽不及胞弟周作人,但也很是有趣。尤其是初期翻译儒勒-凡尔纳的时候。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有