莎拉·格魯恩(Sara Gruen),對動物有著莫名的狂熱,先前齣版過兩本與馬有關的書,都廣受歡迎。書中很多的角色都是根據真實人物為藍本,故事背景則是根據1930年代的巡迴馬戲團。她現與丈夫、三名子女、四隻貓、兩頭羊、兩條狗、一匹馬同住在芝加哥北部的環保小區。
When Jacob Jankowski, recently orphaned and suddenly adrift, jumps onto a passing train, he enters a world of freaks, grifters, and misfits the Benzini Brothers Most Spectacular Show on Earth a second-rate travelling circus struggling to survive during the Great Depression, making one-night stands in town after endless town.
故事构思还是很有意思,但是感觉没有像书封说的那么神,连欧普拉都推荐的书为什么没有让人觉得那么感动呢?我个人认为跟翻译有一定的关系。 看到了对译者的介绍,我觉得他还是一个对翻译,对文字充满热情的人。但是整本书的语言风格有点不固定,有时俗,有时雅,时而口语,时...
評分我向来都比较相信那些书籍的宣传。这本《大象的眼泪》也不例外。 能够被我买下全靠它华丽的宣传,“一印再印”、“洛阳纸贵”等字词迷惑了我的双眼,保鲜膜的包裹下也让我失去了知情权。 书读到一半,别说大象了,象毛我都没见一根。读完全书我才明白,什么写作灵感,什么仇...
評分 評分 評分为什么叫“大象的眼泪”?本来的名字是“Water for elephants”,全文也没有出现过大象流泪什么的。这样很容易误导是一个以动物寻找人最终找到了之类的煽情故事。 行文方式很有趣,情节也抓人心,尤其赞的是对年老男主人公心理和生活的描写。只是高潮部分来的太假,令全本在弹...
還在讀開頭,感覺和《大智若魚》的劇情有相思的聯係,所以對馬戲團特彆感興趣。
评分紛亂的年代,平實的幸福。
评分非常吸引人的故事。時代大背景下,個人以及整個社會與行業命運的轉摺、小人物的悲劇與愛情、掙紮與反抗,很好的糅閤在一起。當最後的最後塵埃落定,仍然可以在生活中發現幽默、活力與憧憬。
评分中文名《大象的眼淚》,曾經一度在美國很受歡迎。曾有一次跨國網聊,把這本書的封麵SHOW瞭一下,小姑娘看到以後,眼睛都亮瞭。(11年到12年)
评分中文名《大象的眼淚》,曾經一度在美國很受歡迎。曾有一次跨國網聊,把這本書的封麵SHOW瞭一下,小姑娘看到以後,眼睛都亮瞭。(11年到12年)
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有