約翰·伯格(John Berger, 1926- ),小說傢,畫傢,藝術史傢。1926年齣生於倫敦。1946年從軍隊退役後進入Cen tral School of Art和Chelsea School of Art in London學習。1948至1955年以教授繪畫為業,曾舉辦個人畫展。 1952年,開始為倫敦的New States man雜誌撰稿,迅速成為英國當代最具影響力的藝術批評傢。此後他更有多部藝術專著和小說問世。最近30年,伯格生活在阿爾卑斯山腳下的一個法國小村莊中,山民傳統的生活方式令他著迷,並反映在他的作品中。
在西方,約翰·伯格被認為是當代最有影響力的藝評傢、作傢和公共知識分子。《每日電訊報》問:“今日,還有誰能如約翰·伯格一般,這樣深刻地改變瞭我們看待藝術,看待藝術與時間、與景觀、與社會生活呢?”
當代最有影響力的作傢、藝評傢、公共知識分子約翰·伯格的自傳性小說;一部記憶之書、死亡之書、愛之書、成長之書,一部深沉無悔的告解。
沒人能比死人更懂得咀嚼活著的滋味。
在裏斯本,約翰遇見自己的母親,坐在一個公園長椅上,衝他綻齣學生般的天真笑容。她已經死去十五年瞭。
在剋拉科夫的集市,他認齣瞭肯,他的“嚮導”,他少年時生命中最重要的人。他們上次相遇,肯六十五歲,而那是四十年前的事情。
如何計量,進入我們人生的,究竟有多少生命?
這本書領我們在生者與死者的相遇中穿越歐洲:從裏斯本,到日內瓦,到剋拉科夫,還有伊斯靈頓、馬德裏、波蘭……
那些看似獨立的故事,暗自勾連;那些難以安頓的靈魂,終於找到歸屬之所;那些感性可觸的記憶,刺痛瞭現在。
地志学书写与记忆术 ——梁文道谈约翰•伯格之二 编 者:谈一谈您读完《我们在此相遇》的感受吧。 梁文道:首先,伯格是一个很好的作家。今天大家对他的认识是艺术评论家,其实他写小说的历史比他写艺术评论还早,做文学创作的经历非常非常老。他从开始就是一个时事评...
評分我快要睡着时,它就用闪光的句子犒劳我。像古时候带着锦囊的诗人,约翰·伯格写出优美的句子,把爱和梦想变成时间、空间和有形的存在。“梦想搁在行李架上,收进背包和旅行箱里。”“每一份爱都能发明一套词汇,都能打造一处掩体躲藏其下。”他把锦囊中的纸片随意挥洒,它们掉...
評分一棵用金属支架造型的大树,他写为“人力的驯诱”。 他形容玩纸牌人的表情:精明又认命。 坐着不动的老妇:展示性的寂然不动。 母亲的步调:那是一个早已期待到达,期待坐下来的步伐。 慢慢寻找合适的字眼:咀嚼着,仿佛其中有个字包了一层软骨,得多嚼几回才能咽下。 那...
評分一棵用金属支架造型的大树,他写为“人力的驯诱”。 他形容玩纸牌人的表情:精明又认命。 坐着不动的老妇:展示性的寂然不动。 母亲的步调:那是一个早已期待到达,期待坐下来的步伐。 慢慢寻找合适的字眼:咀嚼着,仿佛其中有个字包了一层软骨,得多嚼几回才能咽下。 那...
評分阅读不是为了获取知识,而是为了享乐,为了从书中辨认出某种击中内心深处的东西。 约翰·伯格的《我们在此相遇》,让我同时收获了知识与共情。导读部分是梁文道关于约翰·伯格的访谈。他称约翰伯格是“西方左翼浪漫精神”的真正传人,于是,下意识,也把他和政治挂上了钩。但整...
梁文道在評論裏說這本書是高度簡約的。其實我覺得,很多時候寫迴憶錄的人是兩難的。一方麵他們剋製不住書寫的願望,記憶的欺騙性與欺騙中包含的某種期待促使他們動筆;而另一方麵,有很多隱藏在記憶中的細枝末節是不堪敘述的。所以最後,迴憶錄就好像是床頭擺放的相片,你可以研究它但是請你韆萬不要談
评分沒看懂。( ̄^ ̄)ゞ
评分沒看完,不想看瞭
评分又是梁哥的腰封
评分這本書我看得很慢,有些比喻得停下來想一想。應該是不大好翻譯的一類,有的地方翻譯腔重得受不瞭。整體來說是有內容和思想的書,看完瞭覺得腦中紛繁復雜,卻無話可說。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有