在线阅读本书
In 1926 de Saint-Exupéry began flying for the pioneering airline Latécoère - later known as Aéropostale - opening up the first mail routes across the Sahara and the Andes. WIND, SAND AND STARS is drawn from this experience. Interweaving encounters with nomadic Arabs and other adventures into a richly textured autobiographical narrative which includes the extraordinary story of his crash in the Libyan Desert in 1936, and his miraculous survival. 'Self-discovery comes when a man measures himself against an obstacle,' writes Saint-Exupéry. This book he explores the transcendent perceptions that arise when life is tested to its limits. Both a gripping tale of adventure and a poetic meditation.
The French Writer and aviator Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944), was born in Lyon. His first two books, SOUTHERN MAIL and NIGHT FLIGHT, are distinguished by a poetic evocation of the romance and discipline of flying. Later works, including WIND, SAND AND STARS and FLIGHT TO ARRAS, stress his humanistic philosophy. Saint-Exupéry's popular children's book THE LITTLE PRINCE is also read by adults for its allegorical meaning. Saint-Exupéry's plane disappeared during a mission in World War II.
圣埃克絮佩里在法国作家中是个另类。首先,他并非职业作家,而是一名翱翔蓝天的飞行员,在上世纪20年代至40年代,他驾机开辟了从法国南部到摩洛哥与塞内加尔的邮政航线,又亲自开通了从卡萨布兰卡到马里进而到达喀尔的航线;1940年退役之后,他又主动加入到盟军的北非空军部队...
评分20世纪70年代初。华北平原的一个乡野。冬天。我的包里有一部《人的大地》,原版袖珍本,作者圣埃克苏佩里。那时并不十分清楚,他是法国的一个什么样的作家。记得50年代在上海旧跑马厅参观一个文化展览,展厅墙上并列着莫里哀、雨果和其他几位作家肖像,其中一位好似叫这个...
评分回家。黑压压的一片全是人的车厢。塞上耳机。窗外风景急速后退着。阳光耀眼。我从黄色的帆布小袋子里面拿出这本书。 我很确定自己是这本书的第一个读者,因为我在新书上架上发现这本书。对这小小的缘分感恩,我准备好好地用它度过这个列车上悠长地下午。在这节列车上,没有人...
评分这本书我真是读了不知道多少遍了 从高中读到现在 小王子变得恶俗,原先看着还新鲜后来看到就烦。这书不知为什么却一直不红,明明写得比小王子好那么多。 飞行员是远离人群,从天空俯视大地的人。他们离开了土地却能更加深刻的了解人群。 圣埃克絮佩里实在是个天才一样的人物,...
评分20世纪70年代初。华北平原的一个乡野。冬天。我的包里有一部《人的大地》,原版袖珍本,作者圣埃克苏佩里。那时并不十分清楚,他是法国的一个什么样的作家。记得50年代在上海旧跑马厅参观一个文化展览,展厅墙上并列着莫里哀、雨果和其他几位作家肖像,其中一位好似叫这个...
在阅读《风沙星辰》时,我感觉自己仿佛置身于那个遥远的年代,亲身感受着飞行员们所经历的孤独、恐惧与壮丽。圣-埃克苏佩里对于细节的描绘,那种身临其境的感觉,是我在其他任何书中都很少体验到的。他不仅仅是在讲述他的飞行经历,他更是在剖析人类与自然的关系,以及人类在宇宙中的位置。 他对“责任”的论述,也让我深受启发。他认为,作为一个人,我们都有责任去爱,去创造,去为他人服务。即使在最艰苦的条件下,这种责任感也是不能放弃的。他并没有将自己视为一个英雄,但他用他的行动,诠释了何为真正的勇者。他让我们看到,勇气并非是无所畏惧,而是在面对恐惧时,依然选择前行。
评分我最近刚读完安托万·德·圣-埃克苏佩里(Antoine de Saint-Exupéry)的《风沙星辰》(Wind, Sand and Stars),这本书对我而言,与其说是一部记录,不如说是一场精神上的远航。它并非那种情节跌宕起伏、让你屏住呼吸的故事,也不是充斥着奇幻色彩的虚构世界。相反,这本书以一种近乎冥想的方式,引导读者一同深入作者的内心世界,以及他对生命、死亡、责任和人类存在意义的深刻思考。圣-埃克苏佩里以他独特的飞行员视角,描绘了在广袤沙漠上空孤独飞行的经历,以及在极端条件下,人性的脆弱与坚韧是如何被极致地展现出来。 他笔下的每一个场景,无论是沙漠中迷失方向的无助,还是在风暴中与死神擦肩而过的惊险,都带有一种哲学式的重量。我尤其被他对“链接”(connection)的反复强调所打动。在那个通讯不发达的年代,飞行员之间的通信,以及他们与地面人员之间的联系,构成了他们生存的重要基石。这种链接不仅仅是物理上的,更是情感上和精神上的。当飞机失事,身陷绝境时,对“链接”的渴望,对他人存在的确认,就变得尤为强烈。圣-埃克苏佩里并没有回避死亡的恐惧,但他并没有让恐惧吞噬一切,而是从中提炼出对生命价值的重新认知。
评分这本书最吸引我的地方在于,它将个人经历与普遍人性相结合。圣-埃克苏佩里并没有将他的飞行经历写成一本自传式的冒险故事,而是通过这些经历,触及了关于爱、死亡、友谊、责任等人类普遍关心的问题。他以一种非常个人化的方式,展现了人类情感的深度和广度。 我常常思考,是什么驱使着人们去冒险,去探索未知的领域?圣-埃克苏佩里给出的答案,或许是一种对生命更深刻的体验,一种对自我极限的挑战,以及一种对人类共同命运的责任感。他笔下的语言,充满了哲学意味,每一次阅读,都能从不同的角度去理解作者想要传达的思想。
评分我特别欣赏圣-埃克苏佩里在书中对“连接”的强调。在那个信息传播相对缓慢的时代,飞行员们之间的联系,以及他们与地面人员之间的互动,是他们生存的 vital thread。这种连接,不仅仅是物理上的,更是情感上和精神上的。 他让我们看到,即使在最极端的环境中,人与人之间的情感联系,依然是支撑我们前行的重要力量。他没有将人描绘成孤立的个体,而是强调了我们作为社会性动物,彼此之间的依赖和支持。
评分《风沙星辰》是一部关于“存在”的书。它不是那种让你在读完后立刻感到轻松愉快的作品,但它无疑会让你在读完之后,对生活、对人生有更深刻的思考。圣-埃克苏佩里用他独特的视角,展现了人类在面对自然力量时,所表现出的脆弱与坚韧。 他对“孤独”的描绘,也让我印象深刻。在广袤的沙漠上空,飞行员们常常独自一人面对着未知的危险,而这种孤独,也让他们有机会更深入地认识自己。他没有回避孤独的痛苦,但他也没有让孤独击垮他,反而从中提炼出了力量。
评分读《风沙星辰》的过程,就像是在进行一次心灵的考古。圣-埃克苏佩里将自己置于一个极其严酷的环境中,然后仔细审视自己,以及身处其中的人类。这本书的语言极具诗意,即使是描写最平凡的场景,也常常流露出一种超凡脱俗的美感。他能够捕捉到沙漠夜晚的寂静,星辰的浩瀚,以及风的低语,并赋予它们生命和意义。我常常在阅读时感到一种莫名的平静,仿佛自己也一同置身于那片广袤无垠的星空之下,感受着生命在大自然面前的渺小,以及那份源自渺小的伟大。 他对于“服务”的理解也让我印象深刻。作为一名邮政飞行员,他的工作不仅仅是为了谋生,更是一种服务于人类社会、连接遥远社区的使命。这种使命感,在这种极端的工作环境中,被放大到了极致。死亡的阴影始终笼罩,但正是这种对使命的坚持,让他能够克服恐惧,完成任务。书中有很多关于责任的讨论,关于个人责任如何延伸到对他人、对社会的责任。这种责任感,在当今这个信息爆炸、人与人之间看似联系紧密却又疏离的时代,显得尤为珍贵。
评分这本书的语言风格,对我来说是一种全新的体验。它不像那种直白的叙事,而是充满了诗意和哲思。圣-埃克苏佩里能够将抽象的概念,通过具体的意象和场景来表达,这使得他的文字具有一种独特的魅力。 他让我明白,即使在最平凡的生活中,也蕴藏着不平凡的意义。他没有刻意去追求戏剧性的冲突,而是通过对内心世界的深入挖掘,来展现生命的深度。
评分《风沙星辰》是一本值得反复阅读的书。每一次阅读,我都会有新的发现和感悟。它不仅仅是一部关于飞行的书籍,更是一部关于人生、关于灵魂的书。圣-埃克苏佩里用他真诚的笔触,向我们展示了一个人如何在面对困境时,保持内心的纯净和对生命的热爱。 他让我们看到,真正的勇气,不是没有恐惧,而是能够克服恐惧,并坚持自己的信念。这本书给我留下了深刻的印象,它让我在面对生活的挑战时,多了一份思考,也多了一份力量。
评分圣-埃克苏佩里笔下的“风”和“沙”不仅仅是物理的存在,它们更是象征着生命中的各种磨难和挑战。而“星辰”则代表着希望、指引和永恒。他如何在这一切的混沌和残酷中,依然能看到美,看到意义,这是我最受触动的地方。他没有回避痛苦,但他选择了一种积极的态度去面对。他将每一次的飞行,每一次的危险,都看作是学习和成长的机会。 我记得书中有提到,当人们失去所有东西的时候,他们反而会找到最重要的东西。这是一种极具辩证的智慧。在沙漠的绝境中,物质的匮乏反而凸显了精神的丰盈。他对于“希望”的阐释,并非是盲目的乐观,而是一种在黑暗中寻找微光,并坚守那份微光的勇气。这本书让我重新思考了“存在”的意义,以及我们如何在有限的生命中,活出无限的价值。
评分我必须承认,《风沙星辰》并非一本轻松的读物,它需要读者投入相当的情感和思考。但正是这种需要投入的特质,使得它在我心中占据了独特的位置。圣-埃克苏佩里并没有给我明确的答案,他提出的问题,更多的是引导我自己的探索。比如,在极端的孤独和危险中,我们是如何找到内心的力量?真正的友谊和互助,在绝境中又意味着什么?他用自己的经历,向我展示了一个普通人在面对超越自身极限的挑战时,所能达到的精神高度。 我特别喜欢他对于“人”的定义,他似乎在不断地追问,究竟是什么构成了“人”?是身体,是思想,还是那种超越物质存在的某种东西?在与沙漠搏斗的过程中,他经历了生理和心理上的双重极限,而正是这些极限,让他对生命的本质有了更深的理解。他没有把沙漠描绘成一个纯粹的敌人,而是将其看作一面镜子,照出人类灵魂深处的真实。这本书中的许多段落,我都反复阅读,每一次都能从中获得新的感悟,仿佛在与作者进行一场跨越时空的对话。
评分作为小说我看词汇量略大,经常翻词典有点影响流畅,中译本已经不能说只是漏译了,和这个相比差不多是删减版
评分读中间一章异常痛苦
评分作为小说我看词汇量略大,经常翻词典有点影响流畅,中译本已经不能说只是漏译了,和这个相比差不多是删减版
评分我找到兩個特別不一樣的英文版本 不是只有一些詞 而是中間大段大段的不一樣。雖然沒有和原文比較(看不懂)但是覺得中文版的要比英文翻譯好看許多。
评分唉,這時候看
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有