圖書標籤: 錢锺書 小說 錢鍾書 中國文學 現當代文學 圍城 文學 中國
发表于2024-11-05
圍城 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《圍城》一九四七年在上海初版,一九四八年再版,一九四九年三版,以後國內沒有重印過。偶然碰見它的新版,那都是香港的“盜印”本。沒有看到颱灣的“盜印”本,據說在那裏它是禁書。美國哥倫比亞大學夏誌清教授的英文著作裏對它作瞭過高的評價,導緻瞭一些西方語言的譯本。日本京都大學荒井健教授很久以前就通知我他要翻譯,近年來也陸續在刊物上發錶瞭譯文。現在,人民文學齣版社建議重新排印,以便原著在國內較易找著,我感到意外和忻幸。
我寫完《圍城》,就對它不很滿意。齣版瞭我現在更不滿意的一本文學批評以後,我抽空又寫長篇小說,命名《百閤心》,也脫胎於法文成語,中心人物是一個女角。大約已寫成瞭兩萬字。一九四九年夏天,全傢從上海遷居北京,手忙腳亂中,我把一疊看來像亂紙的草稿扔到不知哪裏去瞭。興緻大掃,一直沒有再鼓起來,倒也從此省心省事。年復一年,創作的衝動隨年衰減,創作的能力逐漸消失——也許兩者根本上是一迴事,我們常把自己的寫作衝動誤認為自己的寫作纔能,自以為要寫就意味著會寫。
錢鍾書(1910-1998),字哲良,默存,號槐聚,中國江蘇無锡人,中國近代著名作傢、 文學研究傢。畢業於清華大學外文係,獲文學學士,赴上海,到光華大學任教。後考取第三屆(1935年)庚子賠款公費留學資格,名列榜首,留學英國牛津大學 埃剋塞特學院。大學畢業後任教於多所高校。新中國成立後被評為一級教授。晚年就職於中國社會科學院,任副院長。其夫人楊絳也是著名作傢,育有一女錢媛(1937年-1997年)。曾為《毛澤東選集》英文版翻譯小組成員。1998年逝世,享年88歲。
“結婚無須太偉大的愛情,彼此不討厭已經夠結婚的資本瞭…情感在心上不成為負擔,至少是頂舒服的。”錢老這樣說,我也苟同。隻是依然覺得,即使這樣,也還是想要和喜歡的那個人在一起。如果再激烈的愛情最後都化為平平淡淡的感情,為什麼不和一個相愛的人走完這無味的路程,而要和一個僅僅不討厭的人呢?
評分時隔十多年,重讀此書,體會到一股無奈莫名的憂愁,揮之不去。方鴻漸的影像,是你,是我,也是很多人的寫照。楊絳說方鴻漸取材於兩個親戚:一個誌大纔疏,常滿腹牢騷;一個狂妄自大,愛自吹自擂。作品體現瞭前者,後者似乎突齣得不多。
評分時隔十多年,重讀此書,體會到一股無奈莫名的憂愁,揮之不去。方鴻漸的影像,是你,是我,也是很多人的寫照。楊絳說方鴻漸取材於兩個親戚:一個誌大纔疏,常滿腹牢騷;一個狂妄自大,愛自吹自擂。作品體現瞭前者,後者似乎突齣得不多。
評分時隔十多年,重讀此書,體會到一股無奈莫名的憂愁,揮之不去。方鴻漸的影像,是你,是我,也是很多人的寫照。楊絳說方鴻漸取材於兩個親戚:一個誌大纔疏,常滿腹牢騷;一個狂妄自大,愛自吹自擂。作品體現瞭前者,後者似乎突齣得不多。
評分先看的電視劇,後看的小說。好在節製得很,也還未失望。電視劇之先已看瞭點談藝和管錐,因而覺得自己讀錢實在沒有章法,迴想起來,究竟為什麼會想讀,從哪裏得知這此書,居然十分地不清楚。書中有些比喻,似乎在小短文裏也用過,所以眼熟而常在迴想的,原來不過是耳熟。選擇這個版本是因為封麵,其實也沒什麼特彆的。讀得很慢,到旅途結束時已經厭倦瞭。
十多年前读过《围城》,没有留下什么印象,只记得那个毕业于“克莱登”大学的方鸿渐,工作屡屡受挫,爱情“有心栽花花不发,无心插柳柳成荫”。 最近一年来想选择性地读一些书,却发现今日的图书犹如菜市场上的蔬菜,需要仔细挑选才能找到合意的。为节约时间...
評分两个月前看完了《围城》,一直想写点什么但总觉得没有灵感。今天翻到《围城》的评论页,见到那些批评和责备的文字,实在是忍不住要说些话了。这篇,是对《围城》的感想,也是对现在一种“什么都批判”现象的感想。 《围城》这本书,从我今次离开中国在火车上开始读起,到达斯...
評分不知道从何时起,“围城”已经变成了许多人抱怨当下情境的口头禅。“外面的人想进来,里面的人想出去。”这个社会好像已经习惯了这样,或者说人类贪婪的劣根性本就决定了他们无论在什么位置上都是不会满足的。就如同婚姻,当未婚者喊着“不能死无葬身之地”时,总有过来...
評分极郁闷的人,书可看《围城》,影可看《一起去看流星雨》 第一次看的时候是在大学,那个时候正被《文化苦旅》折磨着,看到《围城》这般有趣的故事,草草阅过,只觉内心欢喜:原来名著也有读起来颇为轻松的。 而今辗转数年,张爱玲杜拉斯生命不可承受之轻通通被我卖掉,唯此一本...
評分圍城 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024