交际英语

交际英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:25.00
装帧:
isbn号码:9787566213686
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 口语
  • 交际
  • 实用英语
  • 英语口语
  • 商务英语
  • 英语技能
  • 外语学习
  • 英语教材
  • 日常英语
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

书籍简介:《全球视野下的跨文化沟通实践》 引言:连接世界的桥梁 在全球化浪潮日益汹涌的今天,不同文化背景的人们在工作、学习乃至日常生活中进行深度交流已成为常态。然而,语言的表层流畅绝不意味着沟通的真正有效。真正的挑战在于文化差异所带来的思维模式、行为习惯以及价值观的碰撞与融合。《全球视野下的跨文化沟通实践》正是一本深刻洞察这一复杂现实的专著。它并非专注于教授如何准确地使用某一门外语的词汇和语法,而是致力于揭示隐藏在语言之下的文化代码,旨在帮助读者构建一套适应多元环境的、高效且富有同理心的沟通策略。 本书的核心价值在于其对“沟通即文化嵌入”这一理念的深度挖掘。它将跨文化沟通视为一门精密的社会科学与应用艺术的结合体,引导读者超越语言障碍的表层,直抵文化认知的深水区。 第一部分:文化维度的解构与重塑 本部分是全书的理论基石,它以一系列经典及前沿的跨文化理论模型为工具,对人类社会文化结构进行细致入微的剖析。 一、高低语境的迷思: 我们将深入探讨爱德华·霍尔提出的高语境(High-Context)与低语境(Low-Context)文化理论。在低语境文化(如德国、美国)中,信息主要依赖于明确的言语表达;而在高语境文化(如日本、中国传统文化)中,大量信息则内嵌于非语言线索、历史背景和人际关系之中。本书通过大量实际案例对比,分析了在商务谈判、团队协作中,因误判语境所导致的沟通失误,并提供了如何识别和适应不同语境的实用技巧。例如,如何理解一个高语境社会中“委婉的拒绝”背后的真实含义,以及如何在低语境环境中构建必要的清晰度。 二、权力距离与集体主义的张力: 霍夫斯泰德的文化维度模型被系统地引入。我们重点分析“权力距离”(Power Distance)对组织结构、反馈机制以及层级沟通的影响。高权力距离文化(如许多亚洲国家)要求下属对上级保持高度尊重,直接挑战可能被视为不敬;而低权力距离文化(如北欧国家)则鼓励平等的对话和建设性的质疑。同时,“个人主义”与“集体主义”的冲突,直接影响了决策过程中的责任分配和团队目标设定。本书将详细阐述,在跨国项目中,如何平衡个人成就的表达与集体荣誉的维护。 三、时间观的哲学差异: 线性时间(Monochronic Time)和多线时间(Polychronic Time)的差异,是导致项目延期和日程冲突的常见根源。我们将剖析线性时间文化对“守时”的绝对重视,以及多线时间文化中,人际关系优先于严格日程的灵活处理方式。重点讨论如何在跨时区合作中设计既有弹性又有效率的沟通和项目管理流程。 第二部分:非语言沟通的隐秘语言 沟通的有效性,很大一部分取决于非语言信号的传递与接收。本部分将目光聚焦于那些超越了口头语言的文化密码。 一、面部表情与目光接触的文化差异: 某些文化鼓励对负面情绪的压抑,而另一些则允许更直接的情感流露。本书探讨了“假笑”或“面无表情”在不同文化中的解读(例如,在某些南欧文化中,长时间的目光接触是真诚的标志,但在某些东亚文化中,则可能被视为挑衅)。 二、身体空间(Proxemics)与触摸禁忌: 个人空间的概念因文化而异。在拥挤的城市环境中,我们如何理解不同文化对物理距离的敏感度?本书详细列出了全球主要文化圈的“亲密距离”标准,避免因无意识的侵犯个人空间而引发的社交不适。 三、手势的“陷阱”: 许多在本土被视为无害的手势,在异国他乡却可能带有强烈的冒犯性。本书通过图示对比,系统梳理了如“OK”手势、“竖起大拇指”等在全球范围内的多重含义,强调了在不确定时应倾向于使用通用且中性的身体语言。 第三部分:情境化沟通策略与实战应用 理论的价值必须通过实践来体现。本部分将理论模型转化为具体的、可操作的沟通工具包,覆盖商业和社交的各个关键场景。 一、跨文化商务谈判的艺术: 本章深入剖析了从建立信任(Trust Building)到最终合同签订的全过程。它指导读者识别对方的谈判风格——是倾向于快速决策还是需要漫长的关系培养?如何有效处理文化冲突引发的僵局?我们提供了“缓冲提议”、“间接提问”以及“文化中介人”的运用技巧,旨在达成互利共赢的结果,而非仅仅是语言上的胜利。 二、构建多元文化团队的内部沟通: 在混合办公和全球化团队中,如何确保信息传递的准确性,同时维护团队的凝聚力?本书提供了关于建设包容性会议文化(Inclusion Culture)的指南,包括如何确保非母语者能够充分表达意见,如何设计对不同工作习惯都适用的反馈机制,以及如何处理因文化差异引发的冲突升级。 三、跨文化冲突的调解与修复: 冲突是不可避免的,但关键在于如何管理它。本书倡导采用“文化敏感型调解”方法,认识到冲突的根源往往在于文化期望的错位。它教授读者如何从指责转向理解对方的文化动机,并通过“重新框架”(Reframing)技术,引导双方回到共同的目标上来。 结论:走向“文化智慧” 《全球视野下的跨文化沟通实践》的目的不是让读者成为某种文化的专家,而是培养一种高阶的“文化智慧”(Cultural Intelligence, CQ)。这种智慧是一种灵活应变的能力,是理解差异、适应环境并有效影响他人的综合素质。本书的读者将学会如何从一个单纯的语言使用者,蜕变为一个能够驾驭复杂人际网络的全球沟通者,真正实现信息、情感与意图的无损传递,为个人和组织的全球化发展奠定坚实基础。 目标读者: 国际商务人士、跨国企业管理者、驻外人员、留学生、外交与国际关系从业者,以及所有致力于提升个人全球胜任力的人群。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我实在难以理解这本书的编辑是怎么通过的,它的内容组织简直是一场灾难。想象一下,你翻开第一章,本以为会学到如何进行自我介绍,结果却被一堆关于“文化语境下的非语言沟通对口语影响”的抽象理论砸晕了。随后几章的衔接也毫无逻辑可言,今天讲完了一段关于美式俚语的“考古学”,明天可能就跳到了英式发音的“口腔肌肉运动学分析”。这种跳跃性让人抓狂,根本无法形成系统的学习路径。每一次试图建立起一个知识点,下一页的内容就可能彻底颠覆之前的理解框架,仿佛作者是随机抽取了不同领域的英语学习资料,然后胡乱地拼凑在一起。我特别希望找到一些针对特定情景的对话模板或情景模拟练习,比如如何进行一次成功的电话会议,或者如何用英语描述一个复杂的项目进度,但这些内容在书中简直凤毛麟角,或者被包装在极其繁复的理论背景之下,让人无从下手。学习外语最重要的是构建应用场景和肌肉记忆,这本书却像一个堆满零散零件的工具箱,你永远找不到那个最需要的螺丝刀,因为它可能被埋在几十个你根本不需要的测量工具下面。这完全不是一个为提高实际沟通能力而设计的教材,更像是一本关于英语世界的“百科全书”,但深度又远远不够,广度又过于发散。

评分

从排版和装帧来看,这本书也透露出一种不注重用户体验的傲慢态度。书的纸张质量一般,印刷的字体时常显得拥挤,导致本就复杂的长句更难阅读。更令人诟病的是,它缺乏现代学习工具所应具备的一切辅助功能。没有配套的音频资源,这意味着我完全无法判断书中所展示的任何发音或语调,只能靠想象去“脑补”一个声音,这对于强调“交际”的语言学习来说,简直是致命的缺陷。此外,书中没有提供任何二维码链接到在线资源,也没有任何电子版的配套练习,完全是一本孤立的纸质书籍。在信息爆炸的今天,一本语言学习书如果不能提供多媒体支持,就意味着它主动放弃了对听觉和视觉学习者的吸引力。我尝试在网上搜索作者提到的任何相关资源,但一无所获。这本书仿佛是固执地停留在印刷时代的产物,完全没有考虑到现代人碎片化学习和对多感官输入的需求。读起来不仅费劲,而且缺乏任何可以辅助记忆和实践的工具,让我感觉自己像是在用一台老式打字机练习写诗,而不是学习一门现代交流工具。

评分

这本所谓的“交际英语”读起来简直像是在听一场冗长、枯燥的学术讲座,完全偏离了书名所暗示的实用性。我本来期待的是一些能在实际交流中立刻派上用场的短语、地道的表达,或者是针对特定场景(比如商务会议、旅行问路)的速成技巧。然而,书里大部分篇幅都在探讨语言学的理论基础,分析了语法的复杂结构,甚至深入挖掘了英语词源学的“历史遗迹”。对于一个急需在日常对话中提升自信心的学习者来说,这些内容无异于雪中送炭的冷水。我翻阅了好几页,才发现作者似乎更热衷于展示自己深厚的学术功底,而不是真正帮助读者跨越沟通的障碍。书中充斥着大量晦涩难懂的术语,每一个句子都恨不得把所有从句都堆砌进去,读起来需要反复琢磨,完全丧失了“交际”应有的流畅感和即时反馈。我需要的是如何在咖啡馆点单不露怯,而不是理解一个动词短语的句法变迁史。说实话,如果我只是想了解语言的结构,我应该去图书馆找一本语言学教材,而不是一本承诺提供“交际捷径”的学习指南。这本书的定位非常模糊,它既不够深入专业,又过于脱离实际应用,对于初学者来说简直是劝退神器,对于有一定基础的人来说,又显得过于啰嗦和低效。

评分

购买这本书的初衷,是希望能找到一种新颖、有趣的方式来提升我的口语流利度和听力理解力。毕竟,名字里带着“交际”二字,总该有点新鲜感吧?结果,我收获的却是大量陈旧、过时,甚至可以说是“教科书式”的对话范例。那些对话内容,别说在现实生活中了,恐怕连十年前的英语角都用不上。比如,书中反复出现的“How do you do?”和“It is a fine day, isn't it?”之类的问候语,在现代快速节奏的社交环境中,显得极其刻板和疏远。更别提那些被反复强调的,现在听起来非常生硬的“正式用语”,仿佛这本书的编写者还停留在上世纪八十年代的国际礼仪标准中。我尝试将书中的一些句子代入到我最近的线上交流中,结果收到的反馈多是困惑或尴尬的沉默。这本书似乎完全没有跟上全球英语的演变步伐,缺乏对当代流行词汇、网络用语的收录和解读,使得学习者掌握的知识点与实际应用场景严重脱节。如果我真的拿着书里的内容去和母语者交流,我可能不是在进行“交际”,而是在进行一场“历史重演”。我需要的是与时俱进的语言工具,而不是博物馆里的展品。

评分

这本书的练习部分设计得尤其令人沮丧,它们与其说是为了帮助练习,不如说是对学习者耐心的终极考验。每一个章节后面的练习题,都不是那种即时的、可以快速自我修正的反馈机制,而是要求你写出长篇大论的分析报告,或者对一段冗长的文本进行逐字逐句的语法剖析。如果你希望通过做题来巩固一个新学的日常表达,你恐怕会失望透顶。比如,当你学到一个表示“提建议”的新句式时,你期望的是立马能有一段情景对话让你填充进去,练习如何得体地提出自己的看法。但这本书提供的却是让你去分析这个句式在不同历史时期在法律文书中的使用频率。这种“反向工程”的学习方式,极大地拖慢了学习进程。更要命的是,书中提供的“标准答案”或解析也常常模棱两可,许多时候,不同的理解角度都能自圆其说,这对于需要明确指导的学习者来说,无疑是雪上加霜。我需要的清晰、直接的路径,而不是被引导去探索每一个表达背后的无限可能性——这种探索适合学者,不适合渴望尽快开口说话的实战派。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有