齐格蒙特·鲍曼(Zygmunt Bauman, 1925—2017)
社会学家、哲学家,生于波兰,曾任华沙大学社会学系教授、利兹大学终身教授。著有《现代性与大屠杀》《现代性与矛盾》《后现代性及其不满》《立法者与阐释者》《流动的现代性》《怀旧的乌托邦》等。
蒂姆 ·梅(Tim May)
英国谢菲尔德大学社会科学方法论教授,著有《反身性基本指南》《城市与知识经济:前景、政治与可能》《社会研究的议题、方法与过程》等。
译者简介
李康
先后毕业于复旦大学和北京大学,现任北京大学社会学系副教授,教学卓越奖获得者。曾于哈佛大学和牛津大学分别访学一年。在西方社会学理论、文化社会学、历史社会学方面完成译著近30部,1400余万字。
本书不依时间线性梳理,不按名家逐位清点,而是围绕既渗透日常生活、又塑造学科品格的一些核心概念,探究构筑我们世界观的潜在假设与默含期待,堪称入门上选。本次修订的第三版,全面回应第二版刊行以来世界发生的重大变化:气候变迁、不平等持续恶化、社交媒体的角色日益重要之类趋势,如何影响了我们的亲密关系、共同体、消费观念、伦理、社会认同等方面的生活世界。
我们就此邀请读者,通过本书戴上“社会学之镜”,重启日常生活的历险,去发现那些习焉不察的风景、事件与问题。
这部如今已成经典的作品推出新版,全面考察那些重要的当代议题,它们引导着我们的价值观念,影响我们如何看待自身及彼此,并对社会加以组织。我不仅会向社会学家与社会科学家推荐此书,并且会介绍给任何力求理解我们如何能把生活过得更好的人。
——贝弗·斯克格斯(Bev Skeggs),伦敦政治经济学院教授
齐格蒙特· 鲍曼是现代社会学最具创造力与洞见的声音之一。他对社会学思维的引介依然是一部富有魅力、发人深思的导引,教人如何经由社会学之镜,去看待世界,看待人的生活。蒂姆· 梅以其精湛的工作更新了鲍曼,增添了自己的洞见。没有哪一位社会学学生不会从本书中有所获益。
——克雷格·卡尔霍恩(Craig Calhoun),美国亚利桑那州立大学教授
思考,让生活有所不同 评《社会学之思》 只要你认为值得耗费精力,以更加自觉的方式过日子,那社会学就是一种令人愉快的导引。你想让生活有所不同么?思考就是一个很好的方式,通过思考对生活得到不同于以往对他人、对社会的认识,并且用一种不同于以往的生活方式重新自己的...
评分《通过社会学去思考》(Thinking Sociology),首先这本书翻译的只能用不堪入目来形容,明显的错误很多,文字不通。李康译的《社会学之思》是这本书的第二版,应该不错,第二版增加了合著者蒂姆•梅的内容。我看的还是原来这一版。 Thinking Sociology,译为通过社会学去...
评分书内容其实很不错,但是这几个翻译实在太烂了。前后明显是多人翻译拼凑,越到后面翻译越烂,一看就知道肯定是机器翻译再加一点人工干预搞出来的东西!
评分就像大家说的,不是人家鲍曼写得不好,而实在是翻译太差. 我要贡献出来的一点意见就是,社科文献出版的社会学引进版,买的时候一定要小心再小心,克制再克制,买了也会读不下去,实在浪费. 社科文献的社会学系列,选了多少好书来引进啊,可实在——反正我买过的,都是翻译滥得不行的,...
评分《通过社会学去思考》(Thinking Sociology),首先这本书翻译的只能用不堪入目来形容,明显的错误很多,文字不通。李康译的《社会学之思》是这本书的第二版,应该不错,第二版增加了合著者蒂姆•梅的内容。我看的还是原来这一版。 Thinking Sociology,译为通过社会学去...
虽然评论区不少人在吹这本书的翻译如何如何好,但是我个人觉得有些地方还是显得生硬。一些原版里面很清楚的表达,翻译出来就变成一团乱麻了。不过这本书的问题意识和提供的思维框架实在是能给人巨大的启发。准备再读一遍英文版。
评分翻译救了一本好书啊…
评分英文90首版,中译可扔;01次版,中译一般;19三版,比《社会学的想象力》更宜新手入门,比《与社会学同游》更近当代现实,比《社会学的邀请》更具大家气度,不傍名人名言,不炫专业黑话,增改数万字,义理依旧,辞章略逊。中译功力不逮,未能使新手更感界面友好
评分内容没话说,装帧做得也非常大气。
评分重要的是“为什么”,而不是“为了谁”。社会学的思考方式需要习惯于对自己想法的不适应与对既定秩序的不服从,要做的是解释现象而不是批判现象,持有批判的立场本身就意味着强化固有观念,与其批判不如多问几个为什么。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有