常用英语词语搭配手册

常用英语词语搭配手册 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:12.00
装帧:
isbn号码:9787806551400
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 词汇
  • 搭配
  • 英语词汇
  • 英语语法
  • 实用英语
  • 英语口语
  • 英语写作
  • 词语
  • 手册
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,以下是一份关于另一本图书的详细简介,字数约1500字,内容完全围绕该书展开,避免提及您提到的《常用英语词语搭配手册》: --- 《跨越藩篱:全球化时代下的文化适应与身份重塑》 书籍类型: 社会学、文化人类学、跨文化交际 作者: 艾莉森·里德 (Alison Reid) 出版社: 环球视野出版社 导言:当世界不再是孤岛 在二十一世纪,地理的边界正在以前所未有的速度消融。跨国公司、数字通信、大规模移民和旅游,共同编织了一张复杂而精密的全球网络。这种“粘性”日益增强的连接性,固然带来了经济上的繁荣与知识的共享,却也无形中将个体推入了不断变化的文化熔炉之中。我们如何在一个不断混合、渗透的社会结构中,维持自我认同的完整性?当熟悉的文化脚本不再适用时,我们又如何有效地与“他者”沟通、合作乃至共存? 艾莉森·里德的这部《跨越藩篱:全球化时代下的文化适应与身份重塑》,正是对这一时代核心命题的深刻回应。这本书并非停留在对文化差异进行表面罗列的层面,而是深入挖掘了“文化适应”这一动态过程背后的心理机制、社会压力与结构性挑战。里德教授凭借其在牛津大学人类学系的深厚积累,结合了多年的田野调查经验,为读者构建了一个理解全球公民身份的全新理论框架。 第一部分:解析文化冲突的底层逻辑 本书的第一部分聚焦于冲突的根源。里德认为,文化冲突往往源于对“默认设置”的误解。每一种文化都内化了一套处理时间、等级、语境和情感表达的“默认代码”。当来自不同文化背景的人们相遇,这些代码便开始相互干扰。 “高语境”与“低语境”的陷阱: 章节详细剖析了爱德华·霍尔的理论,但更进一步地探讨了在全球商业谈判中,如何因对“潜台词”的理解偏差而导致数百万美元合同的破裂。里德通过一系列生动的案例,揭示了“直言不讳”与“委婉含蓄”之间的张力并非简单的语言习惯问题,而是深植于对人际信任建立方式的根本差异。 时间观的哲学张力: “单向时间”(Monochronic)与“多向时间”(Polychronic)的对比,被提升到哲学层面讨论。作者指出,对于线性时间观主导的文化来说,任何对时间表的偏离都可能被解读为不尊重或不负责任;而对于循环时间观主导的群体而言,人际关系的维护永远优先于僵硬的日程安排。本书提供了具体的工具,帮助管理者和个人识别并“暂停”自己根深蒂固的时间偏见。 第二部分:适应的心理地图:从陌生人到本地人 适应文化环境是一个充满挑战的心理旅程。里德借鉴了乌姆-萨拉姆 (U-Shaped Adaptation) 模型,并对其进行了修正,提出了“适应性弹性”的概念。她认为,真正的文化适应不是完全同化,而是在保持核心身份的同时,构建起一套有效的“第二层操作系统”。 身份的漂移与锚定: 随着移民、外派或跨国工作经历的增加,个体常常面临“身份漂移”的焦虑——既不完全属于原籍地,也未完全融入新环境。本书深度探讨了这种“中间地带”的心理状态,并引入了“文化锚点”理论。这些锚点可以是特定的社群、宗教信仰、爱好,甚至是某些严格遵守的个人道德准则,它们帮助个体在文化洪流中保持自我中心。 “文化智力”(CQ)的实战训练: 里德反对将CQ仅仅视为一种知识储备,而强调它是一种可习得的技能组合。她提出了“认知重构”、“行为模仿”和“情感共鸣”三位一体的训练法。通过对跨文化团队冲突解决案例的解剖,展示了如何通过有意识的元认知(思考自己的思考过程),来解构并重组对异文化行为的理解。例如,如何区分“文化差异”与“个人性格缺陷”。 第三部分:数字景观下的文化重塑 互联网和社交媒体的普及,极大地改变了文化适应的轨迹。这一部分是本书最具前瞻性的内容。作者指出,我们正在目睹“虚拟部落”的兴起,它们跨越了地理限制,但也可能加剧意识形态的极化。 “滤镜气泡”与刻板印象的固化: 尽管互联网提供了接触多元文化的渠道,但算法驱动的内容推荐机制,反而可能使用户更深地陷于自己偏好的文化叙事中,从而加剧了对“他者”的刻板印象。里德对社交媒体上针对不同文化群体的“模因”(Meme)进行了细致分析,揭示了它们如何在幽默的外衣下,悄然传播着具有攻击性的文化标签。 全球公民的语言实践: 英语作为事实上的全球通用语(Lingua Franca)带来了便利,但也带来了权力结构的不平等。本书深入探讨了“非母语者的英语”(English as a Non-Native Language, ENNL)的使用者在跨文化交流中的角色。里德鼓励使用者认识到自身语言优势——更精炼、更注重清晰度——而不是仅仅关注词汇量或发音的“完美性”。这是一种对语言中心主义的反思。 第四部分:构建共存的未来:机构与个人的责任 最后一章将视角从个体拉回到机构层面,探讨如何在更大的社会结构中促进包容性。 包容性领导力的新范式: 传统的多元化(Diversity)管理往往侧重于“数量”的平衡,而里德提倡“融合性”(Inclusion)领导力。这种领导力要求管理者不仅要接纳差异,更要主动设计出能够让不同文化优势得以发挥的工作流程和决策机制。书中提供了详尽的企业案例,展示了如何通过调整会议结构、反馈机制和绩效评估标准,来避免少数文化群体在组织中被边缘化。 教育系统的再设计: 作者疾呼,未来的教育体系必须将“文化适应能力”视为与数学和阅读同等重要的核心素养。这要求课程内容不再是单向输出主流文化,而是结构化地模拟高风险的跨文化情境,让学生在安全的环境中练习冲突解决和共情能力。 结语:持续的对话,而非最终答案 《跨越藩篱》的伟大之处在于,它从不声称提供一套放之四海而皆准的“万能钥匙”。里德清晰地表明,文化适应是一个永无止境的动态过程,如同呼吸一般,需要持续的警觉与调整。这本书更像是一份精密的地图和一套强大的分析工具,指引着每一个身处全球化浪潮中的个体——无论是企业家、外交官、学者还是普通旅行者——去更深层次地理解自己,理解他人,最终在差异中找到合作与创新的契机。它邀请读者加入这场宏大而必要的对话,跨越那道曾经看似不可逾越的文化藩篱。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个比较“怀旧”的学习者,我更倾向于那些能够提供系统性、条理性和深入讲解的书籍。我不太喜欢那些碎片化的、仅仅罗列信息的教材。我希望能够找到一本能够将词语搭配的概念贯穿始终,并且能够循序渐进地引导我学习的书。我希望这本书能够不仅仅是告诉我“怎么用”,更重要的是告诉我“为什么这样用”,让我能够举一反三,触类旁通。

评分

我是一名对语言学有一定兴趣的学习者,我不仅仅满足于掌握一门语言,更希望能了解语言背后的运作机制。我常常会思考,为什么某些词语会搭配在一起,而另一些则不行?这种搭配是否具有普遍性,还是只存在于特定的语境中?我希望能够找到一本能够从语言学角度解释词语搭配的书籍,它能够帮助我更深入地理解英语的构成和演变,从而形成更科学、更系统的学习方法。

评分

我曾经尝试过很多市面上流行的英语学习方法,包括背诵单词卡片、进行大量的阅读、观看美剧等等。这些方法在一定程度上帮助我提高了英语水平,但我总觉得有一层“隔阂”阻碍我真正掌握英语。我能听懂大概意思,能读懂大部分内容,也能写出一些简单的句子,但就是无法写出像母语人士那样自然、流畅、富有表现力的文章。我一直认为,词语的搭配是连接孤立单词与完整句子之间的桥梁,是让语言“活”起来的关键。我希望找到一本能够真正教会我如何“用”好词语的书,而不是仅仅“认识”它们。

评分

作为一名英语学习的“老兵”,我手里的英语学习书籍已经堆成了小山,从基础的词汇书到语法大全,再到所谓的“应试秘籍”,几乎涵盖了市面上能找到的大部分热门教材。然而,每当我真正想用英语进行流畅的表达,或者在阅读中遇到一些“似是而非”的短语时,总会感到一丝无力。我常常会想,是不是那些孤零零的单词记住了,也只能算是“认识”它们,而无法真正“驾驭”它们?是不是我还需要一本真正能帮我“串联”起这些单词,让它们不再是冰冷的个体,而是鲜活地出现在句子中的工具书?我一直渴望有一本能够解答我心中疑惑的书,一本能够让我看见单词的“生命力”,让我在遣词造句时更加得心应手。

评分

我是一位对文学有着浓厚兴趣的读者,我喜欢阅读原版的英文小说和诗歌。然而,在阅读过程中,我常常会遇到一些让我困惑的词语组合。我能够理解每个词的意思,但将它们组合在一起时,我总觉得无法领会其深层的含义,甚至有时候会产生误解。例如,在读一些描写人物情感的句子时,我可能会遇到“heartached with longing”、“a pang of regret”、“a surge of adrenaline”这样的表达,如果我不了解这些词语的固定搭配,就很难体会到作者想要传达的细腻情感。我渴望有一本书,能够帮助我理解这些文学作品中精妙的词语搭配,让我能够更深入地欣赏英文文学的美。

评分

作为一名在跨国公司工作的职场人士,我每天都需要用英语和同事、客户进行沟通。虽然我的基础英语不错,但在商务谈判、起草邮件、进行演示时,我总觉得自己说出来的英语不够“专业”和“地道”。我常常会听到母语为英语的同事使用一些我听起来很顺畅,但自己却想不到的表达方式,这些表达方式往往能够更精准、更委婉地传达信息。我迫切需要一本能够弥补我这方面短板的书籍,它能够提供丰富的商务场景下的词语搭配,让我能够更自信、更有效地进行商务沟通。

评分

我是一个非常注重细节的学习者,尤其是在语言方面。很多时候,我发现自己能够理解一个单词的意思,但却不知道它应该和哪些词一起使用,形成一个地道的搭配。比如说,“make”这个词,我知道它有很多意思,但“make a decision”、“make a mistake”、“make progress”这些搭配,我需要反复记忆,而且有时候还是会混淆。我希望找到一本能够系统地讲解这些词语搭配的书,它不仅仅是罗列出一些固定的短语,更重要的是能够解释为什么这样搭配,背后的逻辑是什么,以及在不同的语境下,哪些搭配更恰当。我希望这本书能够像一位经验丰富的老师,细致入微地为我讲解每一个搭配的 nuances,让我能够真正理解并灵活运用。

评分

在我的英语学习生涯中,我曾无数次地感到,词汇的学习仅仅是第一步,而词语的搭配才是真正决定我英语表达能力高低的“分水岭”。我渴望找到一本能够真正帮助我跨越这道“分水岭”的工具书。它能够像一座坚实的桥梁,将我孤立的词汇知识,稳稳地引向流畅、地道的表达。我希望这本书能够成为我英语学习道路上不可或缺的伙伴,帮助我克服在词语运用上的种种障碍,最终实现我用英语自如表达的梦想。

评分

我是一个喜欢旅行的人,每次出国旅行,我都希望能用当地的语言和人交流。虽然我可以通过翻译软件进行基本的沟通,但我总觉得那样的交流缺乏温度和人情味。我更希望能够学习一些当地常用的口语表达和习惯用法,让我的旅行体验更加丰富和深入。我一直认为,掌握地道的词语搭配,是进行有效日常交流的关键。我希望找到一本能够提供大量日常生活中实用的词语搭配的书籍,它能够帮助我在与当地人交流时,更加自信和自然。

评分

我是一名即将出国深造的学生,对于学术英语的要求非常高。在准备GRE和托福的过程中,我发现自己阅读理解的速度和准确性都受到了词汇搭配的限制。很多时候,即使我认识句子里的大部分单词,但由于对词语的固定搭配不熟悉,导致我无法准确理解句子的真实含义。例如,在阅读学术文献时,遇到“alleviate the suffering”、“mitigate the risks”、“exacerbate the problem”这类短语,如果我只知道“alleviate”、“mitigate”、“exacerbate”各自的意思,而不知道它们和“suffering”、“risks”、“problem”的搭配,那么我就很难准确把握作者想要表达的意思。我非常期待一本能够帮助我积累并理解这些学术词汇搭配的书籍。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有