圖書標籤: 推理 文學研究 文學 偵探 民國 文學史、文學批評及理論 文化研究 翻譯
发表于2024-11-22
福爾摩斯來中國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
偵探小說是一個産生於西方19世紀的現代文體,晚清時期它開始傳入中國並迅速風靡一時。
在西方翻譯作品的影響下,中國本土的偵探小說創作在二十至四十年代達到高峰,誕生瞭如霍桑、魯平等中國版的福爾摩斯與亞森羅萍。
另一邊廂,自五十年代開始,來自荷蘭的偵探小說傢高羅佩將中國傳統的公案小說以西方偵探小說的手法重新包裝,賦予瞭傳統的狄仁傑故事現代性的閱讀趣味,高羅佩的狄仁傑故事於八十年代被翻譯成中文,吸引瞭越來越多的中國作傢與導演對這一人物進一步演繹與發揮。
本書考察瞭這兩類偵探小說中國化的嘗試。在這些嘗試中,偵探小說在不同文化間的傳譯與改編,成為瞭觀察現代性在全球不同地區生産、流通、翻譯與重塑的一個獨特界麵。
魏艷,,江蘇南京人,本科就讀於南京大學匡亞明學院(前身南京大學強化部),2009年畢業於美國哈佛大學東亞語言與文明係,獲文學博士學位,曾任新加坡國立大學中文係訪問學者,現為香港嶺南大學中文係助理教授,研究方嚮為中國現當代文學。
曾在《中國比較文學》《當代作傢評論》等刊物發錶多篇學術論文,現參與香港大學教育資助委員會資助的GRF項目“五六十年代的香港的偵探小說與電影”。
當看到老殘遊記與福爾摩斯的隔空交集時,偵探小說進入另一種不同視角。
評分當看到老殘遊記與福爾摩斯的隔空交集時,偵探小說進入另一種不同視角。
評分全書讀起來頗有趣味,結構比較清晰,前兩部分分彆是晚清與民國的偵探小說譯介與創作,最後是高羅佩在相反的方嚮上“拯救”和改寫中國傳統的公案小說。由於偵探小說所依賴的司法係統與刑偵技術本身就是資本主義社會發展到一定階段的産物,這使得偵探小說也是現代性的錶徵之一,晚清民國在偵探小說的轉譯與創作的過程中充滿瞭文化碰撞、協商與調試的諸多有趣嘗試,雖然本土作傢的作品往往不脫傳統公案小說的一些元素,但背景無不設置在近代化的大都市中,緊跟時代精神,而迴歸曆史情境中創作帶有現代風格的偵探小說的任務反倒是由荷蘭人高羅佩完成。近三十年來國內文化訴求的轉嚮,以高著《狄公案》為模版,掀起瞭創作曆史背景的懸疑文學或影視的新浪潮,但作者擔憂這一浪潮中曆史平麵化、被降維成單純娛樂背景的現象,亦引人深思。
評分在多年謎鬥篷推薦的諸多推理小說研究性著作的映襯之下,本書瞭無新意,講述的作品也很程式、老套,無甚可讀。
評分當看到老殘遊記與福爾摩斯的隔空交集時,偵探小說進入另一種不同視角。
評分
評分
評分
評分
福爾摩斯來中國 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024