一九八四

一九八四 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

劉紹銘,著名學者、翻譯家、作家,嶺南大學榮休教授,著作等身。與閔福德(John Minford)教授合編的學術著作Classical Chinese Literature: An Anthology of Translations, Volume 1: From Antiquity to the Tang Dynasty(中文大學出版社,2000),深受好評。其他文集包括《吃馬鈴薯的日子》、《二殘遊記》、《小說與戲劇》、《偷窺天國》、《情到濃時》、《文字不是東西》、《方留戀處》、《藍天作鏡》等。譯作則有《中國現代小說史》及《一九八四》等。

出版者:香港中文大學出版社
作者:[英] 喬治・歐威爾
出品人:
页数:356
译者:劉紹銘
出版时间:2019-7
价格:US$15.00
装帧:平装
isbn号码:9789882371309
丛书系列:
图书标签:
  • 奥威尔 
  • 政治 
  • 小说 
  • 1984 
  • 刘绍铭 
  • 長篇小說 
  • 英國文學 
  • 文學 
  •  
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

以小說形式出之的反烏托邦文字紀錄頗多,但以英文作品來說,想是歐威爾的《一九八四》和赫胥黎的《美麗新世界》最知名,也流傳最廣。

《一九八四》是個老大哥(極權統治者的代表)無所不在的世界。通過電幕,思想警察對黨員日常的一舉一動,瞭如指掌。在這世界生長的孩子,從小就受到黨的訓練和指示:監視父母的行動。一有差池,就馬上檢舉。

不但親情已絕,愛情、友情和人類最基本的同情心,都受當權者有計劃的一一抹煞。人間唯一容許而受鼓勵的愛,是愛老大哥。

歐威爾通過溫斯頓‧史密斯這個還有殘存「反動思想」的人物所作的種種叛逆行為,反映出極權政治滅絕天良與傷殘人性的種種恐怖面目。

不消說,最後他失敗了,但他高貴的情性,可用他自己的話概括出來:「他是寂寞的孤魂野鬼,說着無人能聽得懂的真話。但只要你肯說,不論情況怎麼朦朧,人性還可以延續。別人聽不到你說什麼,但只要你自己保持清醒,那就保存了人性的傳統。」

這也是《一九八四》的價值。

具体描述

读后感

评分

《一九八四》的伟大是不用任何废话的,因为它本身就是一个伟大的预言。甚至有人称这本书为“社会政治幻想小说”。 和我对《动物庄园》的评价一样,中国人喜欢《一九八四》是不言而喻的,因为他们有着非常切身的体会。以至于我总是怀疑,《一九八四》能够在中国出版,都是一件令...  

评分

最近发生两件事。 一,在网上看到的。Jessie J的演唱会视频,跟吴莫愁同台唱PriceTag。有人问吴莫愁旁边的那女的是谁。有人说这女的唱的明显不如吴莫愁的原唱。 二,身边的。一朋友说他朋友推荐他看《欢乐合唱团》,说很好看。他一看,不就是美剧《Glee》吗。 刚好最近在看...  

评分

这里说的译本分别是董乐山、刘绍铭和孙仲旭的译本,这三个译本流传比较广,质量也都不错。本文试图通过一些译例,结合原文,来简要比较这三个译本。 第一部 第一章 Down at street level another poster, torn at one corner, flapped fitfully in the wind, alternatively co...  

评分

之前读戈尔丁的《蝇王》后,写了一篇“《蝇王》的末日启示录”,如果说《蝇王》预言的是个人或者精英处于社会而无作为,从而引起民主政治的倒塌,文明社会的崩溃。那《1984》无疑预言了集权共产主义将是人类世界的末日审判。而《三体》中的未来启示则完全是作者刘欣慈从人类...  

评分

这里说的译本分别是董乐山、刘绍铭和孙仲旭的译本,这三个译本流传比较广,质量也都不错。本文试图通过一些译例,结合原文,来简要比较这三个译本。 第一部 第一章 Down at street level another poster, torn at one corner, flapped fitfully in the wind, alternatively co...  

用户评价

评分

固然,相对于北京十月文艺出版社版,这个版本更完整,但也只比台湾东大版多一个港版出版说明。更大的问题在于,刘绍铭1984年翻译出版此版本时,把万余字的附录《新话的原则》只择要翻译了一千多字,却宣称是第一个中文全译本,这次港版也没有补译完整,港中大出版社还继续如此营销宣传,这样就不可接受。

评分

比之前看的版本更为完整 今年看居然更震撼了

评分

且看其中的預言還能兌現多少,以及,神經學家千萬不要發研出消除人體性高潮的技術啊,我怕。

评分

固然,相对于北京十月文艺出版社版,这个版本更完整,但也只比台湾东大版多一个港版出版说明。更大的问题在于,刘绍铭1984年翻译出版此版本时,把万余字的附录《新话的原则》只择要翻译了一千多字,却宣称是第一个中文全译本,这次港版也没有补译完整,港中大出版社还继续如此营销宣传,这样就不可接受。

评分

略有錯字

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有